Texts
Χειμερίαις νιφάδεσσι παλυνομένα τιθὰς ὄρνις
τέκνοις εὐναίας ἀμφέχεε πτέρυγας,
μέσφα μιν οὐράνιον κρύος ὤλεσεν ἦ γὰρ ἔμεινεν
αἴθριος, οὐρανίων ἀντίπαλος νεφέων.Πρόκνη καὶ Μήδεια, κατ᾽ Ἄϊδος αἰδέσθητε
— Paton edition
μητέρες ὀρνίθων ἔργα διδασκόμεναι.
A domestic hen, the winter snow-flakes falling thick on her, gathered her chickens safely bedded under her wings till the cold shower from the sky killed her; for she remained exposed, fighting against the clouds of heaven. Procne and Medea, blush for yourselves in Hades, learning from a hen what mothers ought to be.
— Paton edition
一只家养的母鸡,冬天的雪花落在她身上,她把她的小鸡安全地放在她的翅膀下,直到从天而降的冷水把她杀死;在她死的那一刻,她仍然暴露在外,与天上的阴云搏斗。此时此景,令在冥府的普罗克妮和美狄亚脸红。从一只母鸡也足够让她们学习母亲应该是什么样的。
— Edition Jie Han
一只家养的母鸡,冬天的雪花落在她身上,她把她的小鸡安全地放在她的翅膀下,直到从天而降的冷水把她杀死;在她死的那一刻,她仍然暴露在外,与天上的阴云搏斗。此时此景,令在冥府的普罗克妮和美狄亚脸红。从一只母鸡也足够让她们学习母亲应该是什么样的。
— Edition Jie Han
A domestic hen, the winter snow-flakes falling thick on her, gathered her chickens safely bedded under her wings till the cold shower from the sky killed her; for she remained exposed, fighting against the clouds of heaven. Procne and Medea, blush for yourselves in Hades, learning from a hen what mothers ought to be.
— Paton edition
Χειμερίαις νιφάδεσσι παλυνομένα τιθὰς ὄρνις
τέκνοις εὐναίας ἀμφέχεε πτέρυγας,
μέσφα μιν οὐράνιον κρύος ὤλεσεν ἦ γὰρ ἔμεινεν
αἴθριος, οὐρανίων ἀντίπαλος νεφέων.Πρόκνη καὶ Μήδεια, κατ᾽ Ἄϊδος αἰδέσθητε
— Paton edition
μητέρες ὀρνίθων ἔργα διδασκόμεναι.
Comments