Texts
πολλάκις εὐξαμένῳ μοι ἀεὶ θυμῆρες ἔδωκας
τέκμαρ ἀκυμάντου, Ζεῦ πάτερ, εὐπλοΐης:
δῴης μοι καὶ τοῦτον ἔτι πλόον, ἠδὲ σαώσαις
ἤδη, καὶ καμάτων ὅρμισον εἰς λιμένας.οἶκος καὶ πάτρη βιότου χάρις: αἱ δὲ περισσαὶ
— Paton edition
φροντίδες ἀνθρώποις οὐ βίος, ἀλλὰ πόνος.
Often when I have prayed to thee, Zeus, hast thou granted me the welcome gift of fair weather till the end of my voyage. Give it me on this voyage, too: save me and bear me to the haven where toil ends. The delight of life is in our home and country, and superfluous cares make life not life but vexation.
— Paton edition
通常,当我向你祈祷时,宙斯,在我的航程结束之前,你给了我晴天的欢迎礼物。在这次航行中也将它交给我:拯救我,带我到劳苦尽头的避风港。生活的乐趣在我们的家乡和国家,多余的烦恼使生活不是生活而是烦恼。
— Edition Jie Han
Souvent, lorsque je t'ai prié, Zeus, tu m'as accordé l’heureuse faveur du beau temps jusqu’au terme de mon voyage. Accorde-la moi aussi pour ce voyage : sauve-moi et emmène-moi jusqu'au havre où le labeur prend fin. Le plaisir de la vie est dans notre foyer et notre patrie, et les soucis superflus font de la vie non pas une vie mais une contrariété.
Souvent, lorsque je t'ai prié, Zeus, tu m'as accordé l’heureuse faveur du beau temps jusqu’au terme de mon voyage. Accorde-la moi aussi pour ce voyage : sauve-moi et emmène-moi jusqu'au havre où le labeur prend fin. Le plaisir de la vie est dans notre foyer et notre patrie, et les soucis superflus font de la vie non pas une vie mais une contrariété.
通常,当我向你祈祷时,宙斯,在我的航程结束之前,你给了我晴天的欢迎礼物。在这次航行中也将它交给我:拯救我,带我到劳苦尽头的避风港。生活的乐趣在我们的家乡和国家,多余的烦恼使生活不是生活而是烦恼。
— Edition Jie Han
Often when I have prayed to thee, Zeus, hast thou granted me the welcome gift of fair weather till the end of my voyage. Give it me on this voyage, too: save me and bear me to the haven where toil ends. The delight of life is in our home and country, and superfluous cares make life not life but vexation.
— Paton edition
πολλάκις εὐξαμένῳ μοι ἀεὶ θυμῆρες ἔδωκας
τέκμαρ ἀκυμάντου, Ζεῦ πάτερ, εὐπλοΐης:
δῴης μοι καὶ τοῦτον ἔτι πλόον, ἠδὲ σαώσαις
ἤδη, καὶ καμάτων ὅρμισον εἰς λιμένας.οἶκος καὶ πάτρη βιότου χάρις: αἱ δὲ περισσαὶ
— Paton edition
φροντίδες ἀνθρώποις οὐ βίος, ἀλλὰ πόνος.
Cities
Keywords
Deities (eng)
Scholium
Scholium 9.9.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 9.9: Addition of [fra] Souvent, lorsque je t'ai prié, Zeus, … by “epheline”
Epigram 9.9: First revision
See all modifications →
Comments