Descriptions
On a Cup belonging to his own Unmarried Daughter
À sa fille, écrit sur l'orle d'une coupe. (M. Yourcenar)
On a Cup belonging to his own Unmarried Daughter
À sa fille, écrit sur l'orle d'une coupe. (M. Yourcenar)
χεῖλος Ἀνικήτεια τὸ χρύσεον εἰς ἐμὲ τέγγει:
— Paton edition
ἀλλὰ παρασχοίμην καὶ πόμα νυμφίδιον.
Anicetia moistens her golden lips in me, and may
— Paton edition
I give her the bridal draught too.
Anicéteia trempe dans ma vasque sa lèvre exquise ; puissé-je lui offrir aussi sa boisson nuptiale.
— Waltz edition
Sur ce hanap, enfant, ta lèvre s'est posée :
— M. Yourcenar
Puisses-tu le vider un jour, jeune épousée !
Sur ce hanap, enfant, ta lèvre s'est posée :
— M. Yourcenar
Puisses-tu le vider un jour, jeune épousée !
Anicéteia trempe dans ma vasque sa lèvre exquise ; puissé-je lui offrir aussi sa boisson nuptiale.
— Waltz edition
Anicetia moistens her golden lips in me, and may
— Paton edition
I give her the bridal draught too.
χεῖλος Ἀνικήτεια τὸ χρύσεον εἰς ἐμὲ τέγγει:
— Paton edition
ἀλλὰ παρασχοίμην καὶ πόμα νυμφίδιον.
Epigram 9.770: Creation of Scholium 9.770.1 by “epheline”
Epigram 9.770: Addition of Manuscript 8034 by “epheline”
Epigram 9.770: First revision
See all modifications →
Comments