Texts
κλῶνες ἀπῃόριοι ταναῆς δρυός, εὔσκιον ὕψος
ἀνδράσιν ἄκρητον καῦμα φυλασσομένοις,
εὐπέταλοι, κεράμων στεγανώτεροι, οἰκία φαττῶν,
οἰκία τεττίγων, ἔνδιοι ἀκρεμόνες,κἠμὲ τὸν ὑμετέραισιν ὑποκλινθέντα κόμαισιν
— Paton edition
ῥύσασθ᾽, ἀκτίνων ἠελίου φυγάδα,
Overhanging branches of the spreading oak, that from on high shade well men seeking shelter from the untempered heat, leafy boughs roofing closer than tiles, the home of wood-pigeons, the home of cicadas, O noontide branches, guard me, too, who lie beneath your foliage, taking refuge from the rays of the sun.
— Paton edition
橡树蔓延的悬垂分支,庇护乘凉的免受炎热的袭击。绿树成荫的树枝屋顶比瓷砖更接近,木鸽的家,青苔的家。而太阳高照,我躺在树叶下,光线透过树叶洒下缕缕斑驳。
— Edition Jie Han
橡树蔓延的悬垂分支,庇护乘凉的免受炎热的袭击。绿树成荫的树枝屋顶比瓷砖更接近,木鸽的家,青苔的家。而太阳高照,我躺在树叶下,光线透过树叶洒下缕缕斑驳。
— Edition Jie Han
Overhanging branches of the spreading oak, that from on high shade well men seeking shelter from the untempered heat, leafy boughs roofing closer than tiles, the home of wood-pigeons, the home of cicadas, O noontide branches, guard me, too, who lie beneath your foliage, taking refuge from the rays of the sun.
— Paton edition
κλῶνες ἀπῃόριοι ταναῆς δρυός, εὔσκιον ὕψος
ἀνδράσιν ἄκρητον καῦμα φυλασσομένοις,
εὐπέταλοι, κεράμων στεγανώτεροι, οἰκία φαττῶν,
οἰκία τεττίγων, ἔνδιοι ἀκρεμόνες,κἠμὲ τὸν ὑμετέραισιν ὑποκλινθέντα κόμαισιν
— Paton edition
ῥύσασθ᾽, ἀκτίνων ἠελίου φυγάδα,
Comments