Texts
γυμνὸν ἰδοῦσα Λάκαινα παλίντροπον ἐκ πολέμοιο
παῖδ᾽ ἑὸν ἐς πάτραν ὠκὺν ἱέντα πόδα,
ἀντίη ἀίξασα δι᾽ ἥπατος ἤλασε λόγχαν,
ἄρρενα ῥηξαμένα φθόγγον ἐπὶ κταμένῳ:ἀλλότριον Σπάρτας, εἶπεν, γένος, ἔρρε πρὸς ᾄδαν,
— Paton edition
ἔρρ᾽, ἐπεὶ ἐψεύσω πατρίδα καὶ γενέταν.
The Spartan woman, seeing her son hastening home in flight from the war and stripped of his armour, rushed to meet him, and driving a spear through his liver, uttered over the slain these words full of virile spirit: "Away with thee to Hades, alien scion of Sparta! Away with thee, since thou wast false to thy country and thy father!"
— Paton edition
斯巴达女人看到她的儿子成了叛兵匆匆回家,于是她剥光了他的盔甲,冲上去用长矛刺穿他的肝脏。对着她的儿子坚毅地说出这句话:“下地狱吧,你不配做斯巴达人!你背叛了你的国家和你的父亲!”
— Edition Jie Han
Une Lacédémonienne vit sans armes, au retour du
— Waltz edition
combat, son fils qui vers sa patrie s'avançait d'un pied
rapide. Bondissant à sa rencontre, elle lui plongea une
lance à travers le foie, faisant éclater ces mâles accents
sur son cadavre: « Race étrangère à Sparte, dit-elle,
va-t-en dans l'Hadès, va-t-en, car tu as menti à ta patrie
et à ton père. »
Une Lacédémonienne vit sans armes, au retour du
— Waltz edition
combat, son fils qui vers sa patrie s'avançait d'un pied
rapide. Bondissant à sa rencontre, elle lui plongea une
lance à travers le foie, faisant éclater ces mâles accents
sur son cadavre: « Race étrangère à Sparte, dit-elle,
va-t-en dans l'Hadès, va-t-en, car tu as menti à ta patrie
et à ton père. »
斯巴达女人看到她的儿子成了叛兵匆匆回家,于是她剥光了他的盔甲,冲上去用长矛刺穿他的肝脏。对着她的儿子坚毅地说出这句话:“下地狱吧,你不配做斯巴达人!你背叛了你的国家和你的父亲!”
— Edition Jie Han
The Spartan woman, seeing her son hastening home in flight from the war and stripped of his armour, rushed to meet him, and driving a spear through his liver, uttered over the slain these words full of virile spirit: "Away with thee to Hades, alien scion of Sparta! Away with thee, since thou wast false to thy country and thy father!"
— Paton edition
γυμνὸν ἰδοῦσα Λάκαινα παλίντροπον ἐκ πολέμοιο
παῖδ᾽ ἑὸν ἐς πάτραν ὠκὺν ἱέντα πόδα,
ἀντίη ἀίξασα δι᾽ ἥπατος ἤλασε λόγχαν,
ἄρρενα ῥηξαμένα φθόγγον ἐπὶ κταμένῳ:ἀλλότριον Σπάρτας, εἶπεν, γένος, ἔρρε πρὸς ᾄδαν,
— Paton edition
ἔρρ᾽, ἐπεὶ ἐψεύσω πατρίδα καὶ γενέταν.
City
Keywords
Imaginary places (eng)
Peoples, places (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 9.61: Modification of [grc] γυμνὸν ἰδοῦσα Λάκαινα παλίντροπον ἐκ πολέμοιο … by “maximeguénette”
Epigram 9.61: Addition of [fra] Une Lacédémonienne vit sans armes, au … by “maximeguénette”
Epigram 9.61: First revision
See all modifications →
Comments