Texts
Ἕβρου Θρηικίου κρυμῷ πεπεδημένον ὕδωρ
νήπιος εἰσβαίνων οὐκ ἔφυγεν θάνατον
ἐς ποταμὸν δ᾽ ἤδη λαγαρούμενον ἴχνος ὀλισθὼν,
κρυμῷ τοὺς ἁπαλοὺς αὐχένας ἀμφεκάρη.καὶ τὸ μὲν ἐξεσύρη λοιπὸν δέμας: ἡ δὲ μένουσα
— Paton edition
ὄψις ἀναγκαίην εἶχε τάφου πρόφασιν.
δύσμορος ἧς ὠδῖνα διείλατο πῦρ τε καὶ ὕδωρ:
ἀμφοτέρων δὲ δοκῶν, οὐδενός ἐστιν ὅλως.
The child, treading on the frozen stream of Thracian Hebrus, did not escape death; but when he slipped into the river, now less solidly frozen, his tender neck was cut through by the ice. The rest of his body was carried away, but the head which remained on the ice gave of necessity cause for a funeral. Unhappy she whose offspring was divided between fire and water and seeming to belong to both, belongs not wholly to either.
— Paton edition
一个孩子踩在色雷斯赫布鲁斯冰冻的溪流上,没有逃脱死亡;但是当他滑入河中时,现在已经没有那么结冰了,他柔软的脖子被冰切开了。他的身体的其余部分被抬走了,但留在冰上的头却是举行葬礼的必要理由。不幸的是,她的后代分为火和水,似乎属于两者,并不完全属于两者。
— Edition Jie Han
一个孩子踩在色雷斯赫布鲁斯冰冻的溪流上,没有逃脱死亡;但是当他滑入河中时,现在已经没有那么结冰了,他柔软的脖子被冰切开了。他的身体的其余部分被抬走了,但留在冰上的头却是举行葬礼的必要理由。不幸的是,她的后代分为火和水,似乎属于两者,并不完全属于两者。
— Edition Jie Han
The child, treading on the frozen stream of Thracian Hebrus, did not escape death; but when he slipped into the river, now less solidly frozen, his tender neck was cut through by the ice. The rest of his body was carried away, but the head which remained on the ice gave of necessity cause for a funeral. Unhappy she whose offspring was divided between fire and water and seeming to belong to both, belongs not wholly to either.
— Paton edition
Ἕβρου Θρηικίου κρυμῷ πεπεδημένον ὕδωρ
νήπιος εἰσβαίνων οὐκ ἔφυγεν θάνατον
ἐς ποταμὸν δ᾽ ἤδη λαγαρούμενον ἴχνος ὀλισθὼν,
κρυμῷ τοὺς ἁπαλοὺς αὐχένας ἀμφεκάρη.καὶ τὸ μὲν ἐξεσύρη λοιπὸν δέμας: ἡ δὲ μένουσα
— Paton edition
ὄψις ἀναγκαίην εἶχε τάφου πρόφασιν.
δύσμορος ἧς ὠδῖνα διείλατο πῦρ τε καὶ ὕδωρ:
ἀμφοτέρων δὲ δοκῶν, οὐδενός ἐστιν ὅλως.
Comment