Descriptions
(cp. No. 360)
ἡδέα πάντα κέλευθα λάχεν βίος: ἄστεϊ μέσσῳ
εὖχος, ἑταιρεῖαι: κρυπτὰ δόμοισιν ἄχη:ἀγρὸς τέρψιν ἄγει, κέρδος πλόος, ἀλλοδαπὴ χ;χθὼν
γνώσιας: ἐκ δὲ γάμων οἶκος ὁμοφρονέει,τοῖς δ᾽ ἀγάμοις ἄφροντις ἀεὶ βίος: ἕρκος ἐτύχθη
— Paton edition
πατρὶ τέκος, φροῦδος τοῖς ἀγόνοισι φόβος:
ἠνορέην νεότης, πολιὴ φρένας οἶδεν ὀπάσσαι:
ἔνθεν θάρσος ἔχων ζῶε, φύτευε γένος.
All the paths of life are pleasant. In the middle
— Paton edition
of the city there are fame and society ; at home our
griefs are hidden. The country has its delights, sea-
voyages give profit , and foreign countries acquaint-
anceships. Marriage produces domestic concord,
while the unmarried life is ever free from care. A
child is his father's defence, while the childless are
quit of fear. It is the virtue of youth to give us
courage, that of hoary hairs to give us wisdom.
Therefore be of good heart, and live and produce
offspring.
All the paths of life are pleasant. In the middle
— Paton edition
of the city there are fame and society ; at home our
griefs are hidden. The country has its delights, sea-
voyages give profit , and foreign countries acquaint-
anceships. Marriage produces domestic concord,
while the unmarried life is ever free from care. A
child is his father's defence, while the childless are
quit of fear. It is the virtue of youth to give us
courage, that of hoary hairs to give us wisdom.
Therefore be of good heart, and live and produce
offspring.
ἡδέα πάντα κέλευθα λάχεν βίος: ἄστεϊ μέσσῳ
εὖχος, ἑταιρεῖαι: κρυπτὰ δόμοισιν ἄχη:ἀγρὸς τέρψιν ἄγει, κέρδος πλόος, ἀλλοδαπὴ χ;χθὼν
γνώσιας: ἐκ δὲ γάμων οἶκος ὁμοφρονέει,τοῖς δ᾽ ἀγάμοις ἄφροντις ἀεὶ βίος: ἕρκος ἐτύχθη
— Paton edition
πατρὶ τέκος, φροῦδος τοῖς ἀγόνοισι φόβος:
ἠνορέην νεότης, πολιὴ φρένας οἶδεν ὀπάσσαι:
ἔνθεν θάρσος ἔχων ζῶε, φύτευε γένος.
Epigram 9.446: Creation of Scholium 9.446.2 by “epheline”
Epigram 9.446: Creation of Scholium 9.446.1 by “epheline”
Epigram 9.446: First revision
See all modifications →
Comments