Descriptions
On a Water-mill
ἴσχετε χεῖρα μυλαῖον, ἀλετρίδες: εὕδετε μακρά,
κἢν ὄρθρον προλέγῃ γῆρυς ἀλεκτρυόνων:
Δηὼ γὰρ Νύμφαισι χερῶν ἐπετείλατο μόχθους:
αἱ δὲ κατ᾽ ἀκροτάτην ἁλλόμεναι τροχιήν,ἄξονα δινεύουσιν ὁ δ᾽ ἀκτίνεσσιν ἑλικταῖς
— Paton edition
στρωφᾷ Νισυρίων κοῖλα βάρη μυλάκων.
γευόμεθ᾽ ἀρχαίου βιότου πάλιν, εἰ δίχα μόχθου
δαίνυσθαι Δηοῦς ἔργα διδασκόμεθα.
Cease from grinding, ye women who toil at the
— Paton edition
mill ; sleep late, even if the crowing cocks announce
the dawn. For Demeter has ordered the Nymphs to
perform the work of your hands, and they, leaping
down on the top of the wheel, turn its axle which,
with its revolving spokes, turns the heavy concave
Nisyrian mill-stones. We taste again the joys of the
primitive life, learning to feast on the products of
Demeter without labour.
Cease from grinding, ye women who toil at the
— Paton edition
mill ; sleep late, even if the crowing cocks announce
the dawn. For Demeter has ordered the Nymphs to
perform the work of your hands, and they, leaping
down on the top of the wheel, turn its axle which,
with its revolving spokes, turns the heavy concave
Nisyrian mill-stones. We taste again the joys of the
primitive life, learning to feast on the products of
Demeter without labour.
ἴσχετε χεῖρα μυλαῖον, ἀλετρίδες: εὕδετε μακρά,
κἢν ὄρθρον προλέγῃ γῆρυς ἀλεκτρυόνων:
Δηὼ γὰρ Νύμφαισι χερῶν ἐπετείλατο μόχθους:
αἱ δὲ κατ᾽ ἀκροτάτην ἁλλόμεναι τροχιήν,ἄξονα δινεύουσιν ὁ δ᾽ ἀκτίνεσσιν ἑλικταῖς
— Paton edition
στρωφᾷ Νισυρίων κοῖλα βάρη μυλάκων.
γευόμεθ᾽ ἀρχαίου βιότου πάλιν, εἰ δίχα μόχθου
δαίνυσθαι Δηοῦς ἔργα διδασκόμεθα.
Epigram 9.418: Creation of Scholium 9.418.1 by “epheline”
Epigram 9.418: First revision
See all modifications →
Comments