Texts
α. νύμφαι, πευθομένῳ φράσατ᾽ ἀτρεκές, εἰ παροδεύων
Δάφνις τὰς λευκὰς ὧδ᾽ ἀνέπαυς1᾽ ἐρίφους.β. ναὶ ναί, Πὰν συρικτά, καὶ εἰς αἴγειρον ἐκείναν
σοί τι κατὰ φλοιοῦ γράμμ᾽ ἐκόλαψε λέγεινΠάν, Πάν, πρὸς Μαλέαν, πρὸς ὄρος Ψωφίδιον ἔρχευ:
— Paton edition
ἱξοῦμαι. α. νύμφαι, χαίρετ᾽: ἐγὼ δ᾽ ὑπάγω.
A. " Nymphs answer me truly, if Daphnis on his
— Paton edition
road rested here his white goats." B. " Yes, yes,
piper Pan, and on the back of that poplar tree he
cut a message for thee : ' Pan, Pan, go to Malea¹ ; to
the mountain of Psophis. I shall come there.' "
A. "Farewell, Nymphs, I go."
A. " Nymphs answer me truly, if Daphnis on his
— Paton edition
road rested here his white goats." B. " Yes, yes,
piper Pan, and on the back of that poplar tree he
cut a message for thee : ' Pan, Pan, go to Malea¹ ; to
the mountain of Psophis. I shall come there.' "
A. "Farewell, Nymphs, I go."
α. νύμφαι, πευθομένῳ φράσατ᾽ ἀτρεκές, εἰ παροδεύων
Δάφνις τὰς λευκὰς ὧδ᾽ ἀνέπαυς1᾽ ἐρίφους.β. ναὶ ναί, Πὰν συρικτά, καὶ εἰς αἴγειρον ἐκείναν
σοί τι κατὰ φλοιοῦ γράμμ᾽ ἐκόλαψε λέγεινΠάν, Πάν, πρὸς Μαλέαν, πρὸς ὄρος Ψωφίδιον ἔρχευ:
— Paton edition
ἱξοῦμαι. α. νύμφαι, χαίρετ᾽: ἐγὼ δ᾽ ὑπάγω.
Comment