Epigram 9.33

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23, p. 363
Codex Palatinus 23, p. 363

Texts

οὔπω ναῦς, καὶ ὄλωλα: τί δ᾽ ἂν πλέον, εἰ βυθὸν ἔγνων,
ἔτλην; φεῦ, πάσαις ὁλκάσι μοῖρα κλύδων,

— Paton edition

Non sono più una nave, sono stata persino distrutta: se conoscessi il fondale lo sopporterei tanto? Ahimè! Tutte le barche hanno il destino delle onde.

Cities

Keywords

Scholia

Comments

#1

对于已遭受命运不幸的人来说,对于将要来临的另一个不幸只觉得索然无味

#2

The pentameter verse of this epigram has been erased from its original placement in the manuscript and relocated to the bottom of the page (363); this was likely done by a second editor who believed there to be a mistake here in the manuscript.

#3

3 Vedere il commento all'epigramma 9.31

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 9.33: First revision

See all modifications →