Texts
ἁ σῦριγξ, τί μοι ὧδε παρ᾽ Ἀφρογένειαν ὄρουσας;
— Paton edition
τίπτ᾽ ἀπὸ ποιμενίου χείλεος ὧδε πάρει;
οὔ τοι πρῶνες ἔθ᾽ ὧδ᾽ οὔτ᾽ ἄγκεα, πάντα δ᾽ ἔρωτες
καὶ Πόθος: ἁ δ᾽ ἀγρία Μοῦς1᾽ ἐν ὄρει νέμεται.
Why, Ο pipe, hast thou hied thee here to the
— Paton edition
house of the Foam-born? Why art thou here fresh
from a shepherd's lips ? Here are no more hills and
dales, naught but the Loves and Desire. The moun-
tains are the dwelling of the rustic Muse.
Why, Ο pipe, hast thou hied thee here to the
— Paton edition
house of the Foam-born? Why art thou here fresh
from a shepherd's lips ? Here are no more hills and
dales, naught but the Loves and Desire. The moun-
tains are the dwelling of the rustic Muse.
ἁ σῦριγξ, τί μοι ὧδε παρ᾽ Ἀφρογένειαν ὄρουσας;
— Paton edition
τίπτ᾽ ἀπὸ ποιμενίου χείλεος ὧδε πάρει;
οὔ τοι πρῶνες ἔθ᾽ ὧδ᾽ οὔτ᾽ ἄγκεα, πάντα δ᾽ ἔρωτες
καὶ Πόθος: ἁ δ᾽ ἀγρία Μοῦς1᾽ ἐν ὄρει νέμεται.
Comments