Epigram 9.154

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23, p. 380
Codex Palatinus 23, p. 381

Texts

ἱλήκοις, πολιοῦχε. σὲ μὲν χρυσαυγέι νηῷ,
ὡς θέμις, ἁ τλάμων Ἴλιος ἠγασάμην
ἀλλὰ σύ με προλέλοιπας ἑλώριον: ἀντὶ δὲ μήλου
πᾶσαν ἀπεδρέψω τείχεος ἀγλαΐην.

ἄρκιον ἦν θνᾴσκειν τὸν βουκόλον εἰ γὰρ ἄθεσμος
ἔπλετο, τᾶς πάτρας οὐκ ἀλίτημα τόδε.

— Paton edition

Sois-moi propice, ô gardienne de la cité. En ton honneur j'avais bâti un temple étincelant d'or, comme je le devais, malheureuse Ilion. Mais tu m'as livrée comme une proie, et, pour te venger de la pomme, tu as fauché toute ma parure de remparts. Il suffisait que le bouvier mourût: s'il fut coupable, ce n'était pas la faute de sa patrie.

— Waltz edition

Cities

Keywords

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 9.154: Addition of [fra] Sois-moi propice, ô gardienne de la … by “mathildevrst

Epigram 9.154: First revision

See all modifications →