Descriptions
Réponse d'Hadrien au même. (M. Yourcenar)
ἥμισύ μου τέθνηκε, τὸ δ᾽ ἥμισυ λιμὸς ἐλέγχει:
— Paton edition
σῶσόν μου, βασιλεῦ, μουσικὸν ἡμίτονον.
πρὸς ὃν ὁ βασιλεὺς Ἁδριανὸς ἀπεκρίνατο
ἀμφοτέρους ἀδικεῖς καὶ Πλουτέα καὶ Φαέθοντα:
τὸν μὲν ἔτ᾽ εἰσορόων, τοῦ δ᾽ ἀπολειπόμενος.
"D'un GRAMMAIRIEN hémiplégique à l'empereur Hadrien."
La moitié de moi-même est morte, la faim outrage l'autre moitié ; sauve en moi, prince, la moitié des muses.
"A qui l'empereur HADRIEN répondit:"
Tu offenses l'un et l'autre dieu, Pluton et Phaéton, celui-ci pour le regarder encore, l'autre pour rester éloigné de lui.
— Waltz edition
Va ! En voyant le jour tu fais tort au soleil !
— M. Yourcenar
En évitant la mort tu fais tort à Pluton !
Va ! En voyant le jour tu fais tort au soleil !
— M. Yourcenar
En évitant la mort tu fais tort à Pluton !
"D'un GRAMMAIRIEN hémiplégique à l'empereur Hadrien."
La moitié de moi-même est morte, la faim outrage l'autre moitié ; sauve en moi, prince, la moitié des muses.
"A qui l'empereur HADRIEN répondit:"
Tu offenses l'un et l'autre dieu, Pluton et Phaéton, celui-ci pour le regarder encore, l'autre pour rester éloigné de lui.
— Waltz edition
ἥμισύ μου τέθνηκε, τὸ δ᾽ ἥμισυ λιμὸς ἐλέγχει:
— Paton edition
σῶσόν μου, βασιλεῦ, μουσικὸν ἡμίτονον.
πρὸς ὃν ὁ βασιλεὺς Ἁδριανὸς ἀπεκρίνατο
ἀμφοτέρους ἀδικεῖς καὶ Πλουτέα καὶ Φαέθοντα:
τὸν μὲν ἔτ᾽ εἰσορόων, τοῦ δ᾽ ἀπολειπόμενος.
Comments