Texts
Λητοῦς ὠδίνων ἱερὴ τροφέ, τὴν ἀσάλευτον
Αἰγαίῳ Κρονίδης ὡρμίσατ᾽ ἐν πελάγει,
οὒ νύ σε δειλαίην, μὰ τεούς, δέσποινα, βοήσω,
δαίμονας, οὐδὲ λόγοις ἕψομαι Ἀντιπάτρου:ὀλβίζω δ᾽, ὅτι Φοῖβον ἐδέξαο, καὶ μετ᾽ Ὄλυμπον
— Paton edition
Ἄρτεμις οὐκ ἄλλην ἢ σὲ λέγει πατρίδα.
Holy nurse of Leda's babes, whom Zeus anchored immovably in the Aegean main! I swear, gracious lady, by thy own gods, that I will not call thee wretched or follow the verses of Antipater. I deem thee blessed in that thou didst receive Phoebus, and that Artemis, after Olympus, calls no land her fatherland but thee.
— Paton edition
O nourrice sacrée des enfants de Lêto, qui, cessant d'être ballottée, fus par le fils de Cronos ancrée dans la mer Égée, je ne te déclarerai pas malheureuse, je le jure, ô maîtresse, par tes dieux, et je ne donnerai pas raison à Antipater. Je te juge au contraire fortunée, parce que tu as reçu Phoibos et qu'après l'Olympe Artémis ne reconnaît par d'autre patrie que toi.
— Waltz edition
O nourrice sacrée des enfants de Lêto, qui, cessant d'être ballottée, fus par le fils de Cronos ancrée dans la mer Égée, je ne te déclarerai pas malheureuse, je le jure, ô maîtresse, par tes dieux, et je ne donnerai pas raison à Antipater. Je te juge au contraire fortunée, parce que tu as reçu Phoibos et qu'après l'Olympe Artémis ne reconnaît par d'autre patrie que toi.
— Waltz edition
Holy nurse of Leda's babes, whom Zeus anchored immovably in the Aegean main! I swear, gracious lady, by thy own gods, that I will not call thee wretched or follow the verses of Antipater. I deem thee blessed in that thou didst receive Phoebus, and that Artemis, after Olympus, calls no land her fatherland but thee.
— Paton edition
Λητοῦς ὠδίνων ἱερὴ τροφέ, τὴν ἀσάλευτον
Αἰγαίῳ Κρονίδης ὡρμίσατ᾽ ἐν πελάγει,
οὒ νύ σε δειλαίην, μὰ τεούς, δέσποινα, βοήσω,
δαίμονας, οὐδὲ λόγοις ἕψομαι Ἀντιπάτρου:ὀλβίζω δ᾽, ὅτι Φοῖβον ἐδέξαο, καὶ μετ᾽ Ὄλυμπον
— Paton edition
Ἄρτεμις οὐκ ἄλλην ἢ σὲ λέγει πατρίδα.
City
Keywords
Deities (eng)
Quoted poets (eng)
Epithets and epiclesis (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 9.100: Addition of [fra] O nourrice sacrée des enfants de … by “mathildevrst”
Epigram 9.100: First revision
See all modifications →
Comments