Texts
κόσμος ὅλος μύθοισιν ὑπ᾽ ἀντιπάλοισιν ἀεικῶς
σείεται, ὁ Τριάδος κλῆρος ὁμοσθενέος:
αἰαῖ: Βασιλίου δὲ μεμυκότα χείλεα σιγᾷ.
ἔγρεο: καὶ στήτω σοῖσι λόγοισι σάλοςσαῖς τε θυηπολίῃσι: σὺ γὰρ μόνος ἶσον ἔφηνας
— Paton edition
καὶ βίοτον ἔφηνας καὶ βιότητι λόγον.
Le monde entier est indignement secoué par des luttes oratoires, le monde, ce domaine de la Trinité d'êtres égaux en puissance; hélas! les lèvres de Basile sont closes et silencieuses. Réveille-toi; et que ta voix, que tes sacrifices arrêtent les flots agités; seul, en effet, tu t'es montré dans ta vie égal à tes discours et dans tes paroles égal à ta conduite.
— Waltz edition
The whole world, the inheritance of the co-equal
— Paton edition
Trinity, is shaken in unseemly wise by strife of
words. Alas, the lips of Basil are closed and silent.
Awake, and by thy words and by thy ministry make
the tossing to cease ; for thou alone didst exhibit a
life equal to thy words and words equal to thy life.
Il mondo intero, retaggio della Trinità onnipotente, è squassato indegnamente da lotte oratorie. Ahi, le labbra di Basilio sono chiuse e silenziose. Svegliati; e il flutto agitato s'arresti alle tue parole e ai tuoi riti, che tu solo esibisti la vita uguale alla parola e la parola alla vita.
Marzi 2009
Il mondo intero, retaggio della Trinità onnipotente, è squassato indegnamente da lotte oratorie. Ahi, le labbra di Basilio sono chiuse e silenziose. Svegliati; e il flutto agitato s'arresti alle tue parole e ai tuoi riti, che tu solo esibisti la vita uguale alla parola e la parola alla vita.
Marzi 2009
The whole world, the inheritance of the co-equal
— Paton edition
Trinity, is shaken in unseemly wise by strife of
words. Alas, the lips of Basil are closed and silent.
Awake, and by thy words and by thy ministry make
the tossing to cease ; for thou alone didst exhibit a
life equal to thy words and words equal to thy life.
Le monde entier est indignement secoué par des luttes oratoires, le monde, ce domaine de la Trinité d'êtres égaux en puissance; hélas! les lèvres de Basile sont closes et silencieuses. Réveille-toi; et que ta voix, que tes sacrifices arrêtent les flots agités; seul, en effet, tu t'es montré dans ta vie égal à tes discours et dans tes paroles égal à ta conduite.
— Waltz edition
κόσμος ὅλος μύθοισιν ὑπ᾽ ἀντιπάλοισιν ἀεικῶς
σείεται, ὁ Τριάδος κλῆρος ὁμοσθενέος:
αἰαῖ: Βασιλίου δὲ μεμυκότα χείλεα σιγᾷ.
ἔγρεο: καὶ στήτω σοῖσι λόγοισι σάλοςσαῖς τε θυηπολίῃσι: σὺ γὰρ μόνος ἶσον ἔφηνας
— Paton edition
καὶ βίοτον ἔφηνας καὶ βιότητι λόγον.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.4: Addition of [ita] Il mondo intero, retaggio della Trinità … by “edoriani”
Epigram 8.4: Addition of [eng] The whole world, the inheritance of … by “maximeguénette”
Epigram 8.4: Addition of [fra] Le monde entier est indignement secoué … by “maximeguénette”
Epigram 8.4: First revision
See all modifications →
Comments