Texts
λήθη καὶ σιγὴ νεκύων γέρας: ὃς δ᾽ ἀλάπαξεν,
— Paton edition
οὗτος ἐμὸν πολλοῖς θῆκεν ἄεισμα τάφον.
L'oubli et le silence sont le privilège des morts; mais
— Waltz edition
celui qui a saccagé ma tombe, auprès de combien de gens il
m'a rendu célèbre!
Forgetfulness and silence are the privileges of
— Paton edition
the dead. But he who despoiled me has made my
tomb a theme of song for many.
Forgetfulness and silence are the privileges of
— Paton edition
the dead. But he who despoiled me has made my
tomb a theme of song for many.
L'oubli et le silence sont le privilège des morts; mais
— Waltz edition
celui qui a saccagé ma tombe, auprès de combien de gens il
m'a rendu célèbre!
λήθη καὶ σιγὴ νεκύων γέρας: ὃς δ᾽ ἀλάπαξεν,
— Paton edition
οὗτος ἐμὸν πολλοῖς θῆκεν ἄεισμα τάφον.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.236: Addition of [eng] Forgetfulness and silence are the privileges … by “maximeguénette”
Epigram 8.236: Addition of [fra] L'oubli et le silence sont le … by “maximeguénette”
Epigram 8.236: First revision
See all modifications →
Comments