Texts
ἤδη καὶ νεκύεσσιν ἐπέχραον οἱ φιλόχρυσοι:
— Paton edition
φεύγετε ἐκ τύμβων, εἰ σθένος, οἱ φθίμενοι.
C'est maintenant aux morts même que s'attaquent les gens
— Waltz edition
épris de l'or; fuyez de vos tombeaux, si vous en avez la
force, trépassés.
Now the gold-seekers attack the dead, too. Fly
— Paton edition
from your tombs, ye dead, if ye have the strength.
Now the gold-seekers attack the dead, too. Fly
— Paton edition
from your tombs, ye dead, if ye have the strength.
C'est maintenant aux morts même que s'attaquent les gens
— Waltz edition
épris de l'or; fuyez de vos tombeaux, si vous en avez la
force, trépassés.
ἤδη καὶ νεκύεσσιν ἐπέχραον οἱ φιλόχρυσοι:
— Paton edition
φεύγετε ἐκ τύμβων, εἰ σθένος, οἱ φθίμενοι.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.232: Addition of [eng] Now the gold-seekers attack the dead, … by “maximeguénette”
Epigram 8.232: Addition of [fra] C'est maintenant aux morts même que … by “maximeguénette”
Epigram 8.232: First revision
See all modifications →
Comments