Epigram 8.230

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

τύμβος ἐγώ, τύμβων πανυπέρτατος: ἀλλ᾽ ἐμὲ ᾦξεν,
ὥς τινα τῶν πολλῶν, ἀνδροφόνος παλάμη:
ἀνδροφόνος παλάμη με διώλεσε: λήξατε τύμβων,
θνητοί, καὶ κτερέων. δεῦτ᾽ ἐπὶ νεκρά, κύνες:

δεῦτ᾽ ἐπὶ νεκρά, κύνες. χρυσοῦ διφήτορες ἄνδρες
ἤδη καὶ νεκύων χρυσολογοῦσι κόνιν.

— Paton edition

I am a tomb surpassing all other tombs in height,
but murderous hands opened me as if I had been
one of the many. Murderous hands destroyed me.
Cease from building tombs and celebrating funerals,
ye mortals. Come to the bodies, ye dogs! Come to
the bodies, ye dogs! Seekers after gold gather
gold now from the dust of the dead too.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.230: Addition of [eng] I am a tomb surpassing all … by “maximeguénette

Epigram 8.230: Addition of [fra] J'étais un tombeau, de tous les … by “maximeguénette

Epigram 8.230: First revision

See all modifications →