Texts
εἴ σ᾽, ἄπληστε, τάφων δηλήμονα τοῖον ἐώλπειν,
— Paton edition
πάσσαλος ἂν τῇδε καὶ τροχὸς ἐκρέματο.
Si, homme insatiable, j'avais pu m'attendre à un tel destructeur
— Waltz edition
de tombes, un clou et une roue auraient été
suspendus ici.
If I had known, thou man of greed, that thou
— Paton edition
wert such a destroyer of tombs, a stake and a wheel
had hung here.
If I had known, thou man of greed, that thou
— Paton edition
wert such a destroyer of tombs, a stake and a wheel
had hung here.
Si, homme insatiable, j'avais pu m'attendre à un tel destructeur
— Waltz edition
de tombes, un clou et une roue auraient été
suspendus ici.
εἴ σ᾽, ἄπληστε, τάφων δηλήμονα τοῖον ἐώλπειν,
— Paton edition
πάσσαλος ἂν τῇδε καὶ τροχὸς ἐκρέματο.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.228: Addition of [eng] If I had known, thou man … by “maximeguénette”
Epigram 8.228: Addition of [fra] Si, homme insatiable, j'avais pu m'attendre … by “maximeguénette”
Epigram 8.228: Modification of [grc] εἴ σ᾽, ἄπληστε, τάφων δηλήμονα τοῖον … by “maximeguénette”
Epigram 8.228: First revision
See all modifications →
Comments