Texts
ἅζομαι ἀνδρομέης γενεῆς ὕπερ, εἴ σε τις ἔτλη,
— Paton edition
τύμβε, χαμαὶ βαλέειν οὐχ ὁσίαις παλάμαις.
Je me demande avec crainte ce qui adviendra de la race
— Waltz edition
humaine, si quelqu'un a osé, tombeau, te jeter à terre de ses
mains sacrilèges.
I aw ashamed for the race of men if one ventured,
— Paton edition
O tomb, to cast thee down with unholy hands.
I aw ashamed for the race of men if one ventured,
— Paton edition
O tomb, to cast thee down with unholy hands.
Je me demande avec crainte ce qui adviendra de la race
— Waltz edition
humaine, si quelqu'un a osé, tombeau, te jeter à terre de ses
mains sacrilèges.
ἅζομαι ἀνδρομέης γενεῆς ὕπερ, εἴ σε τις ἔτλη,
— Paton edition
τύμβε, χαμαὶ βαλέειν οὐχ ὁσίαις παλάμαις.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.223: Addition of [eng] I aw ashamed for the race … by “maximeguénette”
Epigram 8.223: Addition of [fra] Je me demande avec crainte ce … by “maximeguénette”
Epigram 8.223: First revision
See all modifications →
Comments