Texts
κτείνετε, ληίζεσθε, κακοὶ κακοκερδέες ἄνδρες:
— Paton edition
οὔτις ἐπισχήσει τὴν φιλοχρημοσύνην.
εἰ τάδ᾽ ἔτλης, κακοεργέ, κακόφρονος εἵνεκα χρυσοῦ,
πᾶσι τεὴν ἐπέχειν ἁρπαλέην παλάμην.
Tuez, pillez, hommes malhonnêtes avides d'un gain malhonnête :
— Waltz edition
personne n'arrêtera votre passion des richesses, si
tu as eu cette audace, malfaiteur, pour l'amour de l'or qui
met l'esprit à mal, de porter sur des tombeaux ta main
crochue.
Slay and plunder, ye evil men, lovers of filthy
— Paton edition
lucre; none will check your love of money. If thou
hadst the courage to do this for the sake of evil
counselling gold, venture to lay thy rapacious hand
on all things.
Slay and plunder, ye evil men, lovers of filthy
— Paton edition
lucre; none will check your love of money. If thou
hadst the courage to do this for the sake of evil
counselling gold, venture to lay thy rapacious hand
on all things.
Tuez, pillez, hommes malhonnêtes avides d'un gain malhonnête :
— Waltz edition
personne n'arrêtera votre passion des richesses, si
tu as eu cette audace, malfaiteur, pour l'amour de l'or qui
met l'esprit à mal, de porter sur des tombeaux ta main
crochue.
κτείνετε, ληίζεσθε, κακοὶ κακοκερδέες ἄνδρες:
— Paton edition
οὔτις ἐπισχήσει τὴν φιλοχρημοσύνην.
εἰ τάδ᾽ ἔτλης, κακοεργέ, κακόφρονος εἵνεκα χρυσοῦ,
πᾶσι τεὴν ἐπέχειν ἁρπαλέην παλάμην.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 8.207: Addition of [eng] Slay and plunder, ye evil men, … by “maximeguénette”
Epigram 8.207: Addition of [fra] Tuez, pillez, hommes malhonnêtes avides d'un … by “maximeguénette”
Epigram 8.207: First revision
See all modifications →
Comments