Epigram 8.202

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

στῆλαι καὶ τύμβοι, μέγα χαίρετε, σήματα νεκρῶν
οὐκέτι κηρύξω μνήμασι τοὺς φθιμένους,
ἡνίκα τὸν περίφαντον ἐμὸν τάφον ὤλεσε γείτων.
γαῖα φίλη, σὺ δέ μοι δέχνυσο τοὺς φθιμένους.

— Paton edition

Farewell ye gravestones and tombs, the monuments
of the dead! I will no longer proclaim the
names of the dead on their tombs now that my
neighbour has destroyed my handsome tomb. Dear
Earth, I pray thee to receive the dead.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.202: Addition of [eng] Farewell ye gravestones and tombs, the … by “maximeguénette

Epigram 8.202: Addition of [fra] Stèles et tombeaux, adieu, adieu, monuments … by “maximeguénette

Epigram 8.202: First revision

See all modifications →