Texts
— Paton edition
Δωρίδος ἐκ Μούσης κεκορυθμένον ἀνέρα Βάκχῳ
καὶ Σατύροις Σικελὸν τῇδ᾽ Ἐπίχαρμον ἔχω.
I hold Sicilian Epicharmus, a man armed by the
— Paton edition
Doric Muse for the service of Bacchus and the Satyrs.
L'homme que la Muse dorienne arma pour Bacchos et
— Waltz edition
pour les satyres, le Sicilien Épicharme, est ici en moi.
L'uomo di dorica Musa per Bacco e pei Satiri armato,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
il siculo Epicarmo, è qui racchiuso.
L'uomo di dorica Musa per Bacco e pei Satiri armato,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
il siculo Epicarmo, è qui racchiuso.
L'homme que la Muse dorienne arma pour Bacchos et
— Waltz edition
pour les satyres, le Sicilien Épicharme, est ici en moi.
I hold Sicilian Epicharmus, a man armed by the
— Paton edition
Doric Muse for the service of Bacchus and the Satyrs.
— Paton edition
Δωρίδος ἐκ Μούσης κεκορυθμένον ἀνέρα Βάκχῳ
καὶ Σατύροις Σικελὸν τῇδ᾽ Ἐπίχαρμον ἔχω.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Deities (eng)
Genres (eng)
Reading paths (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Quoted poets (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Scholium
Scholium 7.82.1Alignments
Δωρίδος ἐκ Μούσης κεκορυθμένον ἀνέρα Βάκχῳ
καὶ Σατύροις Σικελὸν τῇδ Ἐπίχαρμον ἔχω .
I hold Sicilian Epicharmus , a man armed by the
Doric Muse for the service of Bacchus and the Satyrs .
Δωρίδος ἐκ Μούσης κεκορυθμένον ἀνέρα Βάκχῳ
καὶ Σατύροις Σικελὸν τῇδ Ἐπίχαρμον ἔχω .
L ' homme que la Muse dorienne arma pour Bacchos et
pour les satyres , le Sicilien Épicharme , est ici en moi .
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.82: Addition of [ita] L'uomo di dorica Musa per Bacco … by “giovann.cascone”
Epigram 7.82: First revision
See all modifications →
Comments