Texts
Ὀθρυάδην, Σπάρτης τὸ μέγα κλέος, ἢ Κυνέγειρον
— Paton edition
ναύμαχον, ἢ πάντων ἔργα κάλει πολέμων
Ἄρεος αἰχμητὴς Ἰταλὸς παρὰ χεύμασι Ῥήνου
κλινθείς, ἐκ πολλῶν ἡμιθανὴς βελέων,
αἰετὸν ἁρπασθέντα φίλου στρατοῦ ὡς ἴδ᾽ ὑπ᾽ ἐχθροῖς,
αὖτις ἀρηιφάτων ἄνθορεν ἐκ νεκύων
κτείνας δ᾽ ὃς σφ᾽ ἐκόμιζεν, ἑοῖς ἀνεσώσατο ταγοῖς,
μοῦνος ἀήττητον δεξάμενος θάνατον.
Cite Othryadas, the great glory of Sparta, or
— Paton edition
Cynegeirus, the sea-fighter, or all great deeds of arms.
The Italian warrior who lay by the streams of the
Rhine, half dead from many wounds, when he saw
the eagle of his dear legion seized by the enemy,
again arose from amid the corpses of the slain and
killing him who carried it, recovered it for his leaders,
alone winning for himself a death that knew not
defeat.
Évoque Othryadès, la grande gloire de Sparte, ou Cynégire combattant sur mer, ou les faits d'armes de toutes les guerres. Un soldat de Mars, un Italien, près du cours du Rhin était couché, à demi-mort sous de nombreuses blessures; quand il vit l'aigle de son armée enlevée par les ennemis, à nouveau il bondit d'entre les morts victimes d'Arès. Ayant tué celui qui emportait l'aigle, il la délivra et la rendit à ses chefs ; il fut ainsi le seul à recevoir la mort sans avoir été vaincu.
— Waltz edition
Evoca Otrìade, la gloria di Sparta, o l'eroe marinaro
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Cinegiro o le gesta d' ogni guerra!
Un guerriero marziale d'Italia, sul corso del Reno
piegato, tramortito dagli strali,
quando un'aquila vide sottratta ai suoi dal nemico,
tra i caduti sul campo balzò su,
diede a chi la portava la morte, recandola ai capi,
e morte invitta ricevé, lui solo.
Evoca Otrìade, la gloria di Sparta, o l'eroe marinaro
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Cinegiro o le gesta d' ogni guerra!
Un guerriero marziale d'Italia, sul corso del Reno
piegato, tramortito dagli strali,
quando un'aquila vide sottratta ai suoi dal nemico,
tra i caduti sul campo balzò su,
diede a chi la portava la morte, recandola ai capi,
e morte invitta ricevé, lui solo.
Évoque Othryadès, la grande gloire de Sparte, ou Cynégire combattant sur mer, ou les faits d'armes de toutes les guerres. Un soldat de Mars, un Italien, près du cours du Rhin était couché, à demi-mort sous de nombreuses blessures; quand il vit l'aigle de son armée enlevée par les ennemis, à nouveau il bondit d'entre les morts victimes d'Arès. Ayant tué celui qui emportait l'aigle, il la délivra et la rendit à ses chefs ; il fut ainsi le seul à recevoir la mort sans avoir été vaincu.
— Waltz edition
Cite Othryadas, the great glory of Sparta, or
— Paton edition
Cynegeirus, the sea-fighter, or all great deeds of arms.
The Italian warrior who lay by the streams of the
Rhine, half dead from many wounds, when he saw
the eagle of his dear legion seized by the enemy,
again arose from amid the corpses of the slain and
killing him who carried it, recovered it for his leaders,
alone winning for himself a death that knew not
defeat.
Ὀθρυάδην, Σπάρτης τὸ μέγα κλέος, ἢ Κυνέγειρον
— Paton edition
ναύμαχον, ἢ πάντων ἔργα κάλει πολέμων
Ἄρεος αἰχμητὴς Ἰταλὸς παρὰ χεύμασι Ῥήνου
κλινθείς, ἐκ πολλῶν ἡμιθανὴς βελέων,
αἰετὸν ἁρπασθέντα φίλου στρατοῦ ὡς ἴδ᾽ ὑπ᾽ ἐχθροῖς,
αὖτις ἀρηιφάτων ἄνθορεν ἐκ νεκύων
κτείνας δ᾽ ὃς σφ᾽ ἐκόμιζεν, ἑοῖς ἀνεσώσατο ταγοῖς,
μοῦνος ἀήττητον δεξάμενος θάνατον.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Deities (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Peoples, places (eng)
Famous or historical characters (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.741: Addition of [ita] Evoca Otrìade, la gloria di Sparta, … by “aurora-serena-norelli”
Epigram 7.741: First revision
See all modifications →
Comments