Texts
αὐτὰ ἐπὶ Κρήθωνος ἐγὼ λίθος, οὔνομα κείνου
— Paton edition
δηλοῦσα: Κρήθων δ᾽ ἐν χθονίοις σποδιά.
ὁ πρὶν καὶ Γύγῃ παρισεύμενος ὄλβον, ὁ τὸ πρὶν
βουπάμων, ὁ πρὶν πλούσιος αἰπολίοις,
ὁ πρὶν — τί πλείω μυθεῦμαι; ὁ πᾶσι μακαρτός,
φεῦ, γαίης ὅσσης ὅσσον ἔχει μόριον.
Je suis, moi, la pierre qui recouvre Crêthon et qui fait connaître son nom; mais Crêthon, chez les dieux souterrains, n'est que cendre. Lui qui jadis à Gygès même était comparé pour son opulence, lui qui jadis possédait tant de boeufs, lui si riche en troupeaux de chèvres, lui qui jadis--- pourquoi en dire davantage? Celui que tous jugeaient bienheureux, hélas! de quelles terres, quelle partie lui reste!
— Waltz edition
I am the stone that rests on Cretho and makes
— Paton edition
known his name, but Cretho is ashes underground,
he who once vied with Gyges in wealth, who was
lord of many herds and flocks, who was — why need
I say more ? he who was blessed by all. Alas, what a
little share of his vast lands is his !
Sono la pietra che sta su Cretone. Ne índica il nome:
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Cretone è solo cenere, negl'Inferi.
Lui che alla stregua di Gige sembrò per ricchezza, una volta,
e bovi e greggi possedé, una volta, lui che una volta -
che dire di piú? - fu per tutti beato,
di tanta terra quanto poco abbraccia!
Sono la pietra che sta su Cretone. Ne índica il nome:
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Cretone è solo cenere, negl'Inferi.
Lui che alla stregua di Gige sembrò per ricchezza, una volta,
e bovi e greggi possedé, una volta, lui che una volta -
che dire di piú? - fu per tutti beato,
di tanta terra quanto poco abbraccia!
I am the stone that rests on Cretho and makes
— Paton edition
known his name, but Cretho is ashes underground,
he who once vied with Gyges in wealth, who was
lord of many herds and flocks, who was — why need
I say more ? he who was blessed by all. Alas, what a
little share of his vast lands is his !
Je suis, moi, la pierre qui recouvre Crêthon et qui fait connaître son nom; mais Crêthon, chez les dieux souterrains, n'est que cendre. Lui qui jadis à Gygès même était comparé pour son opulence, lui qui jadis possédait tant de boeufs, lui si riche en troupeaux de chèvres, lui qui jadis--- pourquoi en dire davantage? Celui que tous jugeaient bienheureux, hélas! de quelles terres, quelle partie lui reste!
— Waltz edition
αὐτὰ ἐπὶ Κρήθωνος ἐγὼ λίθος, οὔνομα κείνου
— Paton edition
δηλοῦσα: Κρήθων δ᾽ ἐν χθονίοις σποδιά.
ὁ πρὶν καὶ Γύγῃ παρισεύμενος ὄλβον, ὁ τὸ πρὶν
βουπάμων, ὁ πρὶν πλούσιος αἰπολίοις,
ὁ πρὶν — τί πλείω μυθεῦμαι; ὁ πᾶσι μακαρτός,
φεῦ, γαίης ὅσσης ὅσσον ἔχει μόριον.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Motifs (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Famous or historical characters (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.740: Modification of [ita] Sono la pietra che sta su … by “federicamozzillo”
Epigram 7.740: Addition of [ita] Sono la pietra che sta su … by “federicamozzillo”
Epigram 7.740: First revision
See all modifications →
Comments