Texts
— Paton edition
ἦ ῥα μένος σε, Πρόαρχ᾽, ὄλες1᾽ ἐν δαΐ, δῶμά τε πατρὸς
Φειδία ἐν δνοφερῷ πένθει ἔθου φθίμενος:
ἀλλὰ καλόν τοι ὕπερθεν ἔπος τόδε πέτρος ἀείδει,
ὡς ἔθανες πρὸ φίλας μαρνάμενος πατρίδος.
Your valour, Proarchus, slew you in the fight, and
— Paton edition
you have put in black mourning by your death the
house of your father Phidias. But the stone above
you sings this good message, that you did fall
fighting for your dear fatherland.
On a fait de toi un éphèbe, Proarchos, enfant que tu étais,
— Waltz edition
et la demeure de ton père Phidias, tu l'as plongée dans un
sombre deuil par ton trépas. Mais ils sont beaux, ces mots
qu'au-dessus de toi la pierre proclame : que tu es mort en
combattant pour ta chère patrie
Te la tua forza uccise, Proarco, e la casa del padre
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Fidia abbrunata fu dalla tua fine.
Ma sulla tomba la pietra la splendida frase ricanta:
che morto sei lottando per la patria.
Te la tua forza uccise, Proarco, e la casa del padre
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Fidia abbrunata fu dalla tua fine.
Ma sulla tomba la pietra la splendida frase ricanta:
che morto sei lottando per la patria.
On a fait de toi un éphèbe, Proarchos, enfant que tu étais,
— Waltz edition
et la demeure de ton père Phidias, tu l'as plongée dans un
sombre deuil par ton trépas. Mais ils sont beaux, ces mots
qu'au-dessus de toi la pierre proclame : que tu es mort en
combattant pour ta chère patrie
Your valour, Proarchus, slew you in the fight, and
— Paton edition
you have put in black mourning by your death the
house of your father Phidias. But the stone above
you sings this good message, that you did fall
fighting for your dear fatherland.
— Paton edition
ἦ ῥα μένος σε, Πρόαρχ᾽, ὄλες1᾽ ἐν δαΐ, δῶμά τε πατρὸς
Φειδία ἐν δνοφερῷ πένθει ἔθου φθίμενος:
ἀλλὰ καλόν τοι ὕπερθεν ἔπος τόδε πέτρος ἀείδει,
ὡς ἔθανες πρὸ φίλας μαρνάμενος πατρίδος.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Reading paths (eng)
Quoted persons (eng)
Motifs (eng)
Alignments
ἦ ῥα μένος σε , Πρόαρχ , ὄλες ἐν δαΐ , δῶμά τε πατρὸς
Φειδία ἐν δνοφερῷ πένθει ἔθου φθίμενος :
ἀλλὰ καλόν τοι ὕπερθεν ἔπος τόδε πέτρος ἀείδει ,
ὡς ἔθανες πρὸ φίλας μαρνάμενος πατρίδος .
Your valour , Proarchus , slew you in the fight , and
you have put in black mourning by your death the
house of your father Phidias . But the stone above
you sings this good message , that you did fall
fighting for your dear fatherland .
ἦ ῥα μένος σε , Πρόαρχ , ὄλες ἐν δαΐ , δῶμά τε πατρὸς
Φειδία ἐν δνοφερῷ πένθει ἔθου φθίμενος :
ἀλλὰ καλόν τοι ὕπερθεν ἔπος τόδε πέτρος ἀείδει ,
ὡς ἔθανες πρὸ φίλας μαρνάμενος πατρίδος .
On a fait de toi un éphèbe , Proarchos , enfant que tu étais ,
et la demeure de ton père Phidias , tu l ' as plongée dans un
sombre deuil par ton trépas . Mais ils sont beaux , ces mots
qu ' au - dessus de toi la pierre proclame : que tu es mort en
combattant pour ta chère patrie
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.724: Addition of [ita] Te la tua forza uccise, Proarco, … by “antomini1”
Epigram 7.724: First revision
See all modifications →
Comment