Texts
— Paton edition
ἢν παρίῃς ἥρωα, Φιλοπρήγμων δὲ καλεῖται,
πρόσθε Ποτιδαίης κείμενον ἐν τριόδῳ,
εἰπεῖν οἷον ἐπ᾽ ἔργον ἄγεις πόδας: εὐθὺς ἐκεῖνος
εὑρήσει σὺν σοὶ πρήξιος εὐκολίην.
If thou passest by the shrine of the hero (his name is Philopragmon) that is at the cross-roads outside Potidaea, tell him on what task thou journeyest, and he at once will help thee to find a means of accomplishing it.
— Paton edition
Si tu passes près du héros - il s'appelle Philopregmon - placé en face de Potidée, au carrefour de trois chemins, dis-lui quel travail tu vas faire ; aussitôt il trouvera avec toi un facile moyen d'en venir à bout.
— Waltz edition
Se rasenti l'eroe- Filopragmòne è il nome- ch'è posto
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
proprio dinnanzi a Potidea, nel trivio
digli a quale bisogna tu muovi, con te le risorse,
pragmatiche ben presto troverà.
Se rasenti l'eroe- Filopragmòne è il nome- ch'è posto
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
proprio dinnanzi a Potidea, nel trivio
digli a quale bisogna tu muovi, con te le risorse,
pragmatiche ben presto troverà.
Si tu passes près du héros - il s'appelle Philopregmon - placé en face de Potidée, au carrefour de trois chemins, dis-lui quel travail tu vas faire ; aussitôt il trouvera avec toi un facile moyen d'en venir à bout.
— Waltz edition
If thou passest by the shrine of the hero (his name is Philopragmon) that is at the cross-roads outside Potidaea, tell him on what task thou journeyest, and he at once will help thee to find a means of accomplishing it.
— Paton edition
— Paton edition
ἢν παρίῃς ἥρωα, Φιλοπρήγμων δὲ καλεῖται,
πρόσθε Ποτιδαίης κείμενον ἐν τριόδῳ,
εἰπεῖν οἷον ἐπ᾽ ἔργον ἄγεις πόδας: εὐθὺς ἐκεῖνος
εὑρήσει σὺν σοὶ πρήξιος εὐκολίην.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.694: Addition of [ita] Se rasenti l'eroe- Filopragmòne è il … by “AUSILIAGUIDA”
Epigram 7.694: First revision
See all modifications →
Comments