Texts
— Paton edition
οὐκ ἀπεδήμησας τιμῆς χάριν, ἀλλὰ τελευτῆς:
καὶ χωλός περ ἐὼν ἔδραμες εἰς ἀίδην,
Γέσσιε Μοιράων τροχαλώτερε: ἐκ προκοπῆς γὰρ
ἧς εἶχες κατὰ νοῦν, ἐξεκόπης βιότου.
You did not go abroad for the sake of honour, but of death, and although lame you ran to Hades, Gessius, swifter than the Fates. For you retreated from life owing to the advancement of which you were dreaming.
— Paton edition
Ton voyage n'a pas eu pour terme une dignité mais le trépas et, tout boiteux que tu étais, tu es allé au pas de course chez Hadès, toi, Gessios, meilleur coureur que les Parques ; par cet avancement auquel tu songeais, tu as avancé l'heure de ta mort.
— Waltz edition
Non per ricevere onori, bensí per morire partisti,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
di corsa andando, benché zoppo, all'Ade,
Gessio, piú della Parca veloce. La tanto sognata,
la promozione fu che ti stroncò.
Non per ricevere onori, bensí per morire partisti,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
di corsa andando, benché zoppo, all'Ade,
Gessio, piú della Parca veloce. La tanto sognata,
la promozione fu che ti stroncò.
Ton voyage n'a pas eu pour terme une dignité mais le trépas et, tout boiteux que tu étais, tu es allé au pas de course chez Hadès, toi, Gessios, meilleur coureur que les Parques ; par cet avancement auquel tu songeais, tu as avancé l'heure de ta mort.
— Waltz edition
You did not go abroad for the sake of honour, but of death, and although lame you ran to Hades, Gessius, swifter than the Fates. For you retreated from life owing to the advancement of which you were dreaming.
— Paton edition
— Paton edition
οὐκ ἀπεδήμησας τιμῆς χάριν, ἀλλὰ τελευτῆς:
καὶ χωλός περ ἐὼν ἔδραμες εἰς ἀίδην,
Γέσσιε Μοιράων τροχαλώτερε: ἐκ προκοπῆς γὰρ
ἧς εἶχες κατὰ νοῦν, ἐξεκόπης βιότου.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Deities (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.681: Addition of [ita] Non per ricevere onori, bensí per … by “LorenzaLuciaGiovanniello”
Epigram 7.681: First revision
See all modifications →
Comment