Texts
α. εἰπέ, κύον, τίνος ἀνδρὸς: ἐφεστὼς σῆμα φυλάσσεις;β. τοῦ Κυνός. α. ἀλλὰ τίς ἦν οὗτος ἀνὴρ ὁ κύων;
β. Διογένης. α. γένος εἰπέ. β. Σίνωπεύς. α. ὃς
πίθον ᾤκει ;β. καὶ μάλα: νῦν δὲ θανὼν ἀστέρας οἶκον ἔχει.
— Paton edition
A. "Tell me, dog, who was the man on whose
— Paton edition
tomb you stand keeping guard ?"
B. "The Dog."
A. "But what man was that, the Dog ?"
B. "Diogenes."
A. "Of what country ?"
B. "Of Sinope."
A. "He who lived in a jar ?"
B. "Yes, and now he is dead, the stars are his home."
« Dis-moi, chien, quel est l'homme dont tu es là pour
— Waltz edition
garder le monument ?
- Le Chien.
- Et qui donc était cet homme-là, le Chien ?
- Diogène.
- Dis la race.
-De Sinope.
-Qui logeait dans un tonneau ?
- Eh oui ! Mais aujourd'hui, mort, les astres sont sa demeure. »
A. "Tell me, dog, who was the man on whose tomb thou standest keeping guard?" B. "The Dog." A. "But what man was that, the Dog?" B. "Diogenes." A. "Of what country?" B. "Of Sinope." A. "He who lived in a jar?" B. "Yes, and now he is dead, the stars are his home."
— Paton edition
- Cane, raccontami: l'uomo chi fu, di cui guardi la tomba?
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
- Il Cane.
- Ma che uomo fu quel Cane?
- Diogene.
- E fu di...?
- Sinope.
- Non ebbe una botte per casa?
- Sì, ma, da morto, la sua casa è il cielo.
- Cane, raccontami: l'uomo chi fu, di cui guardi la tomba?
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
- Il Cane.
- Ma che uomo fu quel Cane?
- Diogene.
- E fu di...?
- Sinope.
- Non ebbe una botte per casa?
- Sì, ma, da morto, la sua casa è il cielo.
A. "Tell me, dog, who was the man on whose tomb thou standest keeping guard?" B. "The Dog." A. "But what man was that, the Dog?" B. "Diogenes." A. "Of what country?" B. "Of Sinope." A. "He who lived in a jar?" B. "Yes, and now he is dead, the stars are his home."
— Paton edition
« Dis-moi, chien, quel est l'homme dont tu es là pour
— Waltz edition
garder le monument ?
- Le Chien.
- Et qui donc était cet homme-là, le Chien ?
- Diogène.
- Dis la race.
-De Sinope.
-Qui logeait dans un tonneau ?
- Eh oui ! Mais aujourd'hui, mort, les astres sont sa demeure. »
A. "Tell me, dog, who was the man on whose
— Paton edition
tomb you stand keeping guard ?"
B. "The Dog."
A. "But what man was that, the Dog ?"
B. "Diogenes."
A. "Of what country ?"
B. "Of Sinope."
A. "He who lived in a jar ?"
B. "Yes, and now he is dead, the stars are his home."
α. εἰπέ, κύον, τίνος ἀνδρὸς: ἐφεστὼς σῆμα φυλάσσεις;β. τοῦ Κυνός. α. ἀλλὰ τίς ἦν οὗτος ἀνὴρ ὁ κύων;
β. Διογένης. α. γένος εἰπέ. β. Σίνωπεύς. α. ὃς
πίθον ᾤκει ;β. καὶ μάλα: νῦν δὲ θανὼν ἀστέρας οἶκον ἔχει.
— Paton edition
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Reading paths (eng)
Validation (eng)
Famous or historical characters (eng)
Scholium
Scholium 7.64.1Alignments
α . εἰπέ , κύον , τίνος ἀνδρὸς : ἐφεστὼς σῆμα φυλάσσεις ;
β . τοῦ Κυνός . α . ἀλλὰ τίς ἦν οὗτος ἀνὴρ ὁ κύων ;
β . Διογένης . α . γένος εἰπέ . β . Σίνωπεύς . α . ὃς
πίθον ᾤκει ;
β . καὶ μάλα : νῦν δὲ θανὼν ἀστέρας οἶκον ἔχει .
A . " Tell me , dog , who was the man on whose
tomb you stand keeping guard ? "
B . " The Dog . "
A . " But what man was that , the Dog ? "
B . " Diogenes . "
A . " Of what country ? "
B . " Of Sinope . "
A . " He who lived in a jar ? "
B . " Yes , and now he is dead , the stars are his home . "
α . εἰπέ , κύον , τίνος ἀνδρὸς : ἐφεστὼς σῆμα φυλάσσεις ;
β . τοῦ Κυνός . α . ἀλλὰ τίς ἦν οὗτος ἀνὴρ ὁ κύων ;
β . Διογένης . α . γένος εἰπέ . β . Σίνωπεύς . α . ὃς
πίθον ᾤκει ;
β . καὶ μάλα : νῦν δὲ θανὼν ἀστέρας οἶκον ἔχει .
« Dis - moi , chien , quel est l ' homme dont tu es là pour
garder le monument ?
- Le Chien .
- Et qui donc était cet homme - là , le Chien ?
- Diogène .
- Dis la race .
- De Sinope .
- Qui logeait dans un tonneau ?
- Eh oui ! Mais aujourd ' hui , mort , les astres sont sa demeure . »
External reference
Media
Last modifications
Epigram 7.64: Addition of Comment (PK 1574) by “maximeguénette”
Epigram 7.64: Addition of ExtRef: cfr. D.L. VI 2.78 by “m.biccari”
Epigram 7.64: Addition of [ita] - Cane, raccontami: l'uomo chi fu, … by “m.biccari”
Epigram 7.64: Modification of Comment (PK 118) by “mathildevrst”
Epigram 7.64: First revision
See all modifications →
Comments