Epigram 7.638

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 308

Texts

παίδων ἀλλαχθέντι μόρῳ ἔπι τοῦτ᾽ ἐλεεινὴ
μήτηρ ἀμφοτέρους εἶπε περισχομένη:
καὶ νέκυν οὐ σέο, τέκνον, ἐπ᾽ ἤματι τῷδε γοήσειν
ἤλπισα, καὶ ζωοῖς οὐ σὲ μετεσσόμενον.ὄψεσθαι:
νῦν δ᾽ οἱ μὲν ἐς ὑμέας ἠμείφθησαν
δαίμονες, ἄψευστον δ᾽ ἵκετο πένθος ἐμοί.

— Paton edition

Per la sorte scambiata dei figli pativa la madre. Abbracciandoli entrambi, così disse: «Non la tua salma contavo quest'oggi di piangere, figlio, né che avrei riveduto te fra i vivi. Ora hanno fatto uno scambio gli dei per voi, ma nel lutto il dolore è inequivoco, per me».

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.638: Addition of [ita] Per la sorte scambiata dei figli … by “Orlando_Corradini

Epigram 7.638: First revision

See all modifications →