Texts
Πύρρος ὁ μουνερέτης ὀλίγῃ νηῒ λεπτὰ ματεύων
φυκία καὶ τριχίνης μαινίδας ἐκ καθέτης,
ἠιόνων ἀποτῆλε τυπεὶς κατέδουπε κεραυνῷ:
νηῦς δὲ πρὸς αἰγιαλοὺς ἔδραμεν αὐτομάτηἀγγελίην θείῳ καὶ λιγνύϊ μηνύουσα,
— Paton edition
καὶ φράσαι Ἀργῴην οὐκ ἐπόθησε τρόπιν.
Pyrrhus the solitary oarsman, fishing with his hair-line for small hakes and sprats from his little boat, fell, struck by a thunderbolt, far away from the shore. The boat came ashore of itself, bearing the message by sulphur and smoke, and had no need of a speaking keel like that of Argo.
— Paton edition
Pyrrhos, parti seul à la rame sur sa petite barque, cherchait à pêcher de petits muges et des mendoles avec un ligne en crin ; loin du rivage il fut frappé par la foudre et s'écroula dans la mer ; mais la barque courut d'elle-même à la grève, annonçant la nouvelle par le soufre et la suie ; pour la faire connaître, elle n'avait pas besoin de la quille d'Argo.
— Waltz edition
Pirro, da solo remando su piccola barca, pescava muggini e pesciolini con la lenza. Lungi dal lido, colpito da un fulmine cadde nel mare. La barca a riva ritornò da sè, annunziando l'evento con fumo e zolfo; né occorse la carena dell'«Argo» per svelarlo.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Pirro, da solo remando su piccola barca, pescava muggini e pesciolini con la lenza. Lungi dal lido, colpito da un fulmine cadde nel mare. La barca a riva ritornò da sè, annunziando l'evento con fumo e zolfo; né occorse la carena dell'«Argo» per svelarlo.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Pyrrhos, parti seul à la rame sur sa petite barque, cherchait à pêcher de petits muges et des mendoles avec un ligne en crin ; loin du rivage il fut frappé par la foudre et s'écroula dans la mer ; mais la barque courut d'elle-même à la grève, annonçant la nouvelle par le soufre et la suie ; pour la faire connaître, elle n'avait pas besoin de la quille d'Argo.
— Waltz edition
Pyrrhus the solitary oarsman, fishing with his hair-line for small hakes and sprats from his little boat, fell, struck by a thunderbolt, far away from the shore. The boat came ashore of itself, bearing the message by sulphur and smoke, and had no need of a speaking keel like that of Argo.
— Paton edition
Πύρρος ὁ μουνερέτης ὀλίγῃ νηῒ λεπτὰ ματεύων
φυκία καὶ τριχίνης μαινίδας ἐκ καθέτης,
ἠιόνων ἀποτῆλε τυπεὶς κατέδουπε κεραυνῷ:
νηῦς δὲ πρὸς αἰγιαλοὺς ἔδραμεν αὐτομάτηἀγγελίην θείῳ καὶ λιγνύϊ μηνύουσα,
— Paton edition
καὶ φράσαι Ἀργῴην οὐκ ἐπόθησε τρόπιν.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Motifs (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.637: Addition of [ita] Pirro, da solo remando su piccola … by “Orlando_Corradini”
Epigram 7.637: First revision
See all modifications →
Comment