Texts
— Paton edition
ἢν ἄρα Μιλήτου Φοιβήιον ὅρμον> ἵκησθε,
λέξατε Διογένει πένθιμον ἀγγελίην,
παῖς ὅτι οἱ ναυηγὸς ὑπὸ χθονὶ κεύθεται Ἄνδρου
Δίφιλος, Αἰγαίου κῦμα πιὼν πελάγευς.
If thou comest to Apollo's harbour at Miletus, give to Diogenes the mournful message that his shipwrecked son Diphilus lies in Andrian earth, having drunk the water of the Aegean Sea.
— Paton edition
Si donc vous abordez aux rivages de Phoebus à Milet, dites à Diogénès la lugubre nouvelle : son enfant a fait naufrage et dort sous la terre d'Andros, Diphilos a bu aux flots de la mer Égée.
— Waltz edition
Si donc vous abordez aux rivages de Phoebus à Milet, dites à Diogénès la lugubre nouvelle : son enfant a fait naufrage et dort sous la terre d'Andros, Diphilos a bu aux flots de la mer Égée.
— Waltz edition
If thou comest to Apollo's harbour at Miletus, give to Diogenes the mournful message that his shipwrecked son Diphilus lies in Andrian earth, having drunk the water of the Aegean Sea.
— Paton edition
— Paton edition
ἢν ἄρα Μιλήτου Φοιβήιον ὅρμον> ἵκησθε,
λέξατε Διογένει πένθιμον ἀγγελίην,
παῖς ὅτι οἱ ναυηγὸς ὑπὸ χθονὶ κεύθεται Ἄνδρου
Δίφιλος, Αἰγαίου κῦμα πιὼν πελάγευς.
Comments