Texts
ἕλκε, τάλαν, παρὰ μητρὸς ὃν οὐκέτι μαστὸν ἀμέλξεις:
ἕλκυσον ὑστάτιον νᾶμα καταφθιμένης:
ἤδη γὰρ ξιφέεσσι λιπόπνοος: ἀλλὰ τὰ μητρὸς
φίλτρα καὶ εἰν ἀίδῃ παιδοκομεῖν ἔμαθεν.— Paton edition
Suck, poor child, at the breast whereat thy mother will never more suckle thee ; drain the last drops from the dead. She hath already rendered up her spirit, pierced byt the sword, but a mother's love can cherish her child even in death.
— Paton edition
Tire, infortuné, ce sein maternel que tu ne suceras plus, tire jusqu'à la dernière goutte liquide de celle qui n'est plus ; déjà sans doute sous les coups d'épée la vie s'en est allée ; mais l'amour d'une mère, même chez Hadès, sait nourrir son enfant.
— Waltz edition
Suggi, meschino, dal seno che mungere più non potrai, l'ultima stilla della madre morta. Già viene meno per colpi di spada; ma fino nell'Ade nutre l'amore d'una madre i figli.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Suggi, meschino, dal seno che mungere più non potrai, l'ultima stilla della madre morta. Già viene meno per colpi di spada; ma fino nell'Ade nutre l'amore d'una madre i figli.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Tire, infortuné, ce sein maternel que tu ne suceras plus, tire jusqu'à la dernière goutte liquide de celle qui n'est plus ; déjà sans doute sous les coups d'épée la vie s'en est allée ; mais l'amour d'une mère, même chez Hadès, sait nourrir son enfant.
— Waltz edition
Suck, poor child, at the breast whereat thy mother will never more suckle thee ; drain the last drops from the dead. She hath already rendered up her spirit, pierced byt the sword, but a mother's love can cherish her child even in death.
— Paton edition
ἕλκε, τάλαν, παρὰ μητρὸς ὃν οὐκέτι μαστὸν ἀμέλξεις:
ἕλκυσον ὑστάτιον νᾶμα καταφθιμένης:
ἤδη γὰρ ξιφέεσσι λιπόπνοος: ἀλλὰ τὰ μητρὸς
φίλτρα καὶ εἰν ἀίδῃ παιδοκομεῖν ἔμαθεν.— Paton edition
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Imaginary places (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.623: Addition of [ita] Suggi, meschino, dal seno che mungere … by “MariaLetiziaCiarleglio”
Epigram 7.623: First revision
See all modifications →
Comment