Texts
γαῖα μὲν ἐν κόλποις κρύπτει τόδε σῶμα Πλάτωνος,
ψυχὴ δ᾽ ἀθάνατον τάξιν ἔχει μακάρωνυἱοῦ Ἀρίστωνος, τόν τις καὶ τηλόθι ναίων
— Paton edition
τιμᾷ ἀνὴρ ἀγαθός, θεῖον ἰδόντα βίον.
The earth in her bosom hides here the body of
— Paton edition
Plato, but his soul has its immortal station among the
blest, the soul of Ariston's son, whom every good
man, even if he dwell in a far land, honours in that
he saw the divine life.
La terre, dans son sein, recouvre ici le corps de Platon ;
— Waltz edition
l'âme est pour l'éternité au rang des bienheureux. C'est le
fils d'Ariston, que qui que ce soit, habitât-il bien loin, honore,
s'il est homme de bien, pour sa vie d'homme divin.
Qui di Platone il corpo ricopre nel grembo la terra;
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
l'anima sta, del figlio d'Aristone,
fra i beati in eterno: da lungi l'onorano i buoni,
come chi vide la celeste vita.
Qui di Platone il corpo ricopre nel grembo la terra;
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
l'anima sta, del figlio d'Aristone,
fra i beati in eterno: da lungi l'onorano i buoni,
come chi vide la celeste vita.
La terre, dans son sein, recouvre ici le corps de Platon ;
— Waltz edition
l'âme est pour l'éternité au rang des bienheureux. C'est le
fils d'Ariston, que qui que ce soit, habitât-il bien loin, honore,
s'il est homme de bien, pour sa vie d'homme divin.
The earth in her bosom hides here the body of
— Paton edition
Plato, but his soul has its immortal station among the
blest, the soul of Ariston's son, whom every good
man, even if he dwell in a far land, honours in that
he saw the divine life.
γαῖα μὲν ἐν κόλποις κρύπτει τόδε σῶμα Πλάτωνος,
ψυχὴ δ᾽ ἀθάνατον τάξιν ἔχει μακάρωνυἱοῦ Ἀρίστωνος, τόν τις καὶ τηλόθι ναίων
— Paton edition
τιμᾷ ἀνὴρ ἀγαθός, θεῖον ἰδόντα βίον.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Famous or historical characters (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Reading paths (eng)
Motifs (eng)
Scholium
Scholium 7.61.1Alignments
γαῖα μὲν ἐν κόλποις κρύπτει τόδε σῶμα Πλάτωνος ,
ψυχὴ δ ἀθάνατον τάξιν ἔχει μακάρων
υἱοῦ Ἀρίστωνος , τόν τις καὶ τηλόθι ναίων
τιμᾷ ἀνὴρ ἀγαθός , θεῖον ἰδόντα βίον .
The earth in her bosom hides here the body of
Plato , but his soul has its immortal station among the
blest , the soul of Ariston ' s son , whom every good
man , even if he dwell in a far land , honours in that
he saw the divine life .
γαῖα μὲν ἐν κόλποις κρύπτει τόδε σῶμα Πλάτωνος ,
ψυχὴ δ ἀθάνατον τάξιν ἔχει μακάρων
υἱοῦ Ἀρίστωνος , τόν τις καὶ τηλόθι ναίων
τιμᾷ ἀνὴρ ἀγαθός , θεῖον ἰδόντα βίον .
La terre , dans son sein , recouvre ici le corps de Platon ;
l ' âme est pour l ' énternité au rang des bienheureux . C ' est le
fils d ' Ariston , que qui que ce soit , habitât - il bien loin , honore ,
s ' il est homme de bien , pour sa vie d ' homme divin .
Warning: a text of that alignment does not exist anymore.
Feel free to contribute by replacing this alignment with a new one.
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.61: Addition of [ita] Qui di Platone il corpo ricopre … by “m.biccari”
Epigram 7.61: First revision
See all modifications →
Comments