Texts
— Paton edition
Ὑπατίου τάφος εἰμί: νέκυν δ᾽ οὔ φημι καλύπτειν
τόσσου τόσσος ἐὼν Αὐσονίων προμάχου:
γαῖα γὰρ αἰδομένη λιτῷ μέγαν ἀνέρα χῶσαι
σήματι, τῷ πόντῳ μᾶλλον ἔδωκεν ἔχειν.
I am the tomb of Hypatius and I do not say that I contain in this little space the remains of the great Roman general. For the earth, ashamed of burying so great a man in so small a tomb, preferred to give him to the sea to keep.
— Paton edition
Je suis la tombe d'Hypatios ; mais je ne prétends pas cacher, moi si petite, un si grand champion des Ausoniens. La terre elle-même, rougissant de recouvrir d'un monument mesquin ce grand homme, a préféré en confier la garde à la mer.
— Waltz edition
Sono il sepolcri d'Ipatio: d'un tale campione d'Ausonia io, così esiguo, non celo la salma. Ché vergognosa la terra d'accogliere in misera tomba uomo sì grande, lo concesse al mare.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Sono il sepolcri d'Ipatio: d'un tale campione d'Ausonia io, così esiguo, non celo la salma. Ché vergognosa la terra d'accogliere in misera tomba uomo sì grande, lo concesse al mare.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Je suis la tombe d'Hypatios ; mais je ne prétends pas cacher, moi si petite, un si grand champion des Ausoniens. La terre elle-même, rougissant de recouvrir d'un monument mesquin ce grand homme, a préféré en confier la garde à la mer.
— Waltz edition
I am the tomb of Hypatius and I do not say that I contain in this little space the remains of the great Roman general. For the earth, ashamed of burying so great a man in so small a tomb, preferred to give him to the sea to keep.
— Paton edition
— Paton edition
Ὑπατίου τάφος εἰμί: νέκυν δ᾽ οὔ φημι καλύπτειν
τόσσου τόσσος ἐὼν Αὐσονίων προμάχου:
γαῖα γὰρ αἰδομένη λιτῷ μέγαν ἀνέρα χῶσαι
σήματι, τῷ πόντῳ μᾶλλον ἔδωκεν ἔχειν.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Motifs (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Collections (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.591: Addition of [ita] Sono il sepolcri d'Ipatio: d'un tale … by “Francesco.alb”
Epigram 7.591: Removal of Text by “Francesco.alb”
Epigram 7.591: Modification of Text by “Francesco.alb”
Epigram 7.591: Addition of Text by “Francesco.alb”
Epigram 7.591: First revision
See all modifications →
Comments