Epigram 7.589

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 300

Texts


μηδὲν ἀπαγγείλειας ἐς Ἀντιόχειαν, ὁδῖτα,
μὴ πάλιν οἰμώξῃ χεύματα Κασταλίης,

οὕνεκεν ἐξαπίνης Εὐστόργιος ἔλλιπε μοῦσαν,
θεσμῶν τ᾽ Αὐσονίων ἐλπίδα μαψιδέην,
ἑβδόματον δέκατόν τε λαχὼν ἔτος: ἐς δὲ κονίην
ἠμείφθη κενεὴν εὔσταχυς ἡλικίη.
καὶ τὸν μὲν κατέχει χθόνιος τάφος: ἀντὶ δ᾽ ἐκείνου
οὔνομα καὶ γραφίδων χρώματα δερκόμεθα.

— Paton edition

Garde-toi d'aller annoncer à Anthioche, passant - de peur que les ondes de Castalie ne se lamentent encore une fois - que soudain Eustorgios a abandonné la Muse et que l'espoir du droit ausonien s'est évanoui. Il avait reçu du destin sa dix-septième année ; mais sa jeunesse florissante s'est changée en vaine poussière. Lui, c'est la tombe souterraine qui le tient ; à sa place, un nom et les couleurs des pinceaux, c'est tout ce que nous voyons.

— Waltz edition

Comment

#1

Ausonien

Signifie ici Romain d'Orient.

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.589: First revision

See all modifications →