Epigram 7.530

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 290
Codex Palatinus 23 p. 291

Texts


μούναν σὺν τέκνοις νεκυοστόλε δέξο με πορθμεῦ
τὰν λάλον ἀρκεῖ σοι φόρτος ὁ Τανταλίδης:
πληρώσει γαστὴρ μία σὸν σκάφος: εἴσιδε κούρους
καὶ κούρας, Φοίβου σκῦλα καὶ Ἀρτέμιδος.

— Paton edition

Troppo parlai. Nocchiero dei morti, me sola coi figli
prendi! Ciurma bastevole i Tantàlidi.
Empie quest'unico grembo la barca: i miei figli, le figlie,
prende di Febo e Artèmide, rimira!

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External reference

Media

Last modifications

Epigram 7.530: Addition of [ita] Troppo parlai. Nocchiero dei morti, me … by “antonio.zanfardino

Epigram 7.530: First revision

See all modifications →