Texts
— Paton edition
δαίμονα τίς δ᾽ εὖ οἶδε τὸν Αὔριον, ἁνίκα καὶ σέ,
Χάρμι, τὸν ὀφθαλμοῖς χθιζὸν ἐν ἁμετέροις,
τᾷ ἑτέρᾳ κλαύσαντες ἐθάπτομεν; οὐδὲν ἐκείνου
εἶδε πατὴρ Διοφῶν χρῆμ᾽ ἀνιαρότερον.
Who knows well tomorrow's fate, when thee, Charmis, who wast yesterday in our eyes, we bewailed and buried next day. Thy father Diophon never looked upon any more grievous thing.
— Paton edition
Et qui est-ce qui connaît bien le sort de demain, lorsque toi-même, Charmis qui hier encore étais sous nos yeux, le jour suivant nous t'enterrions en pleurant ? Ton père, Diophon n'a jamais vu un malheur plus atroce que celui-ci.
— Waltz edition
Il destino chi sa di domani, se te, che ci stavi
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
fino a ieri dinanzi gli occhi, Carmi,
oggi abbiamo sepolto piangendo? Di questa non vide
Diofonte, il padre, più sinistra cosa.
Il destino chi sa di domani, se te, che ci stavi
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
fino a ieri dinanzi gli occhi, Carmi,
oggi abbiamo sepolto piangendo? Di questa non vide
Diofonte, il padre, più sinistra cosa.
Et qui est-ce qui connaît bien le sort de demain, lorsque toi-même, Charmis qui hier encore étais sous nos yeux, le jour suivant nous t'enterrions en pleurant ? Ton père, Diophon n'a jamais vu un malheur plus atroce que celui-ci.
— Waltz edition
Who knows well tomorrow's fate, when thee, Charmis, who wast yesterday in our eyes, we bewailed and buried next day. Thy father Diophon never looked upon any more grievous thing.
— Paton edition
— Paton edition
δαίμονα τίς δ᾽ εὖ οἶδε τὸν Αὔριον, ἁνίκα καὶ σέ,
Χάρμι, τὸν ὀφθαλμοῖς χθιζὸν ἐν ἁμετέροις,
τᾷ ἑτέρᾳ κλαύσαντες ἐθάπτομεν; οὐδὲν ἐκείνου
εἶδε πατὴρ Διοφῶν χρῆμ᾽ ἀνιαρότερον.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Motifs (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.519: Association of enterrement (1413) by “lu.vetrano”
Epigram 7.519: Association of future (1417) by “lu.vetrano”
Epigram 7.519: Addition of [ita] Il destino chi sa di domani, … by “lu.vetrano”
Epigram 7.519: First revision
See all modifications →
Comments