Texts
Βάλλεθ᾽ ὑπὲρ τύμβου πολιὰ κρίνα, καὶ τὰ συνήθη
— Paton edition
τύμπαν᾽ ἐπὶ στήλῃ ῥήσσετ᾽ Ἀλεξιμένευς,
καὶ περιδινήσασθε μακρῆς ἀνελίγματα χαίτης
Στρυμονίην ἄφετοι θυιάδες ἀμφὶ πόλιν,
ἣ γλυκερὰ πνεύσαντος ἐφ᾽ ὑμετέροισιν † ἀδάπταις
πολλάκι πρὸς μαλακοὺς τοῦδ᾽ ἐχόρευε νόμους.
Jettez des lis blancs sur cette tombe, frappez vos tambourins familiers près de la stèle d'Aleximénès; faites tournoyer les boucles de votre longue chevelure, Thyiades déchaînées,par la ville du Strymon, qui, lorsqu'il accompagnait doucement vos voix, souvent dansait à ses nomes langoureux.
— Waltz edition
Cast white lilies on the tomb and beat by the
— Paton edition
stele of Aleximenes the drums he used to love ;
whirl your long flowing locks, ye Thyiades, in freedom
by the city on the Strymon, whose people often
danced to the tender strains of his flute that breathed
sweetly on your -----.
Candidi gigli ponete sul tumulo, i timpani usati
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
sulla stele battete d’Alessìmene,
e roteate le chiome dai boccoli lunghi, sfrenate
Mènadi, attorno alla città strimonia
che, quand’egli con tanta dolcezza soffriva…
danzò sui temi languidi sovente.
Candidi gigli ponete sul tumulo, i timpani usati
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
sulla stele battete d’Alessìmene,
e roteate le chiome dai boccoli lunghi, sfrenate
Mènadi, attorno alla città strimonia
che, quand’egli con tanta dolcezza soffriva…
danzò sui temi languidi sovente.
Cast white lilies on the tomb and beat by the
— Paton edition
stele of Aleximenes the drums he used to love ;
whirl your long flowing locks, ye Thyiades, in freedom
by the city on the Strymon, whose people often
danced to the tender strains of his flute that breathed
sweetly on your -----.
Jettez des lis blancs sur cette tombe, frappez vos tambourins familiers près de la stèle d'Aleximénès; faites tournoyer les boucles de votre longue chevelure, Thyiades déchaînées,par la ville du Strymon, qui, lorsqu'il accompagnait doucement vos voix, souvent dansait à ses nomes langoureux.
— Waltz edition
Βάλλεθ᾽ ὑπὲρ τύμβου πολιὰ κρίνα, καὶ τὰ συνήθη
— Paton edition
τύμπαν᾽ ἐπὶ στήλῃ ῥήσσετ᾽ Ἀλεξιμένευς,
καὶ περιδινήσασθε μακρῆς ἀνελίγματα χαίτης
Στρυμονίην ἄφετοι θυιάδες ἀμφὶ πόλιν,
ἣ γλυκερὰ πνεύσαντος ἐφ᾽ ὑμετέροισιν † ἀδάπταις
πολλάκι πρὸς μαλακοὺς τοῦδ᾽ ἐχόρευε νόμους.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.485: Addition of [ita] Candidi gigli ponete sul tumulo, i … by “mart.valente”
Epigram 7.485: First revision
See all modifications →
Comment