Epigram 7.480

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 283

Texts

ἤδη μευ τέτριπται ὑπεκκεκαλυμμένον ὀστεῦν
ἁρμονίᾐ τ᾽, ὦνερ, πλὰξ ἐπικεκλιμένη:
ἤδη καὶ σκώληκες ὑπὲκ σοροῦ αὐγάζονται
ἡμετέρης: τί πλέον γῆν ἐπιεννύμεθα;
ἦ γὰρ τὴν οὔπω πρὶν ἰτὴν ὁδὸν ἐτμήξαντο
ἄνθρωποι, κατ᾽ ἐμῆς νισσόμενοι κεφαλῆς.
ἀλλὰ πρὸς ἐγγαίων, Ἀϊδωνέος Ἑρμεία τε
καὶ Νυκτός, ταύτης ἐκτὸς ἴτ᾽ ἀτραπιτοῦ.

— Paton edition

Logore sono le ossa qui sotto celate e la lastra
che pesa sul mio scheletro, passante.
Un brulichìo di vermi di sotto la bara si scorge:
rivestirci di terra a cosa serve?
Hanno tagliato una strada dov'era impervio l’accesso;
gente sulla mia testa viene e va.
Ah, per i numi che stanno sotterra, per Ade, per Erme
e per la Notte, andate via di qui!

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comment

#1

Profanation

Les épigrammes 7.478-480 agissent comme une sorte de profanation: la tombe a glissé sur le chemin, ou bien une route a été frayée au milieu du cimetière; dans les deux cas, les roues des voitures menacent le cercueil et les ossements

Alignments

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.480: Addition of [ita] Logore sono le ossa qui sotto … by “gius.troisi

Epigram 7.480: First revision

See all modifications →