Epigram 7.478

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 283

Texts

τίς ποτ᾽ ἄρ᾽ εἶ; τίνος ἆρα παρὰ τρίβον ὀστέα ταῦτα
τλήμον᾽ ἐν ἡμιφαεῖ λάμνακι γυμνὰ μένει;
μνῆμα δὲ καὶ τάφος αἰὲν ἀμαξεύοντος ὁδίτεω
ἄξονι καὶ τροχιᾖ λιτὰ παραξέεται:
ἤδη σου καὶ πλευρὰ παρατρίψουσιν ἄμαξαι,
σχέτλιε, σοὶ δ᾽ οὐδεὶς οὐδ᾽ ἐπὶ δάκρυ βαλεῖ.

— Paton edition

Chi sei tu? Di chi sono le ossa che restano nude
lungo la strada nella rôsa bara,
mentre via via le carrozze di passo col mozzo e la ruota
raschiano appena il tumulo e la stele?
Ti sfregheranno, meschino, persino le costole i carri
né ci sarà una lacrima per te.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comment

#1

Profanation

Les épigrammes 7.478-480 agissent comme une sorte de profanation: la tombe a glissé sur le chemin, ou bien une route a été frayée au milieu du cimetière; dans les deux cas, les roues des voitures menacent le cercueil et les ossements

Alignments

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.478: Addition of [ita] Chi sei tu? Di chi sono … by “gius.troisi

Epigram 7.478: First revision

See all modifications →