Epigram 7.467

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 280
Codex Palatinus 23 p. 281

Texts

τοῦτό τοι, Ἀρτεμίδωρε, τεῷ ἐπὶ σάματι μάτηρ
ἴαχε, δωδεκέτη σὸν γοόωσα μόρον
ὤλετ᾽ ἐμᾶς ὠδῖνος ὁ πᾶς πόνος εἰς σποδὸν εἰς πῦρ,
ὤλεθ᾽ ὁ παμμέλεος γειναμένου κάματος:
ὤλετο χἀ ποθινὰ τέρψις σέθεν ἐς γὰρ ἄκαμπτον,
ἐς τὸν ἀνόστητον χῶρον ἔβης ἐνέρων
οὐδ᾽ ἐς ἐφηβείαν ἦλθες, τέκος: ἀντὶ δὲ σεῖο
στάλα καὶ κωφὰ λείπεται ἄμμι κόνις.

— Paton edition

Artemidoro, gridava cosí sulla tomba la madre,
lamentandoti morto a dodici anni:
«Tutta nel fuoco perí la mia pena del parto (se pena
fu), l'affanno perí del triste padre,
il desioso gusto di te mi perí: nel paese
dei morti andasti, donde non si torna,
né l'efebia toccasti, figliolo. Una stele ci resta
e la cenere muta in vece tua».

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.467: Addition of [ita] Artemidoro, gridava cosí sulla tomba la … by “g.terlino

Epigram 7.467: First revision

See all modifications →