Texts
Κρηθίδα τὴν πολύμυθον, ἐπισταμένην καλὰ παίζειν,
δίζηνται Σαμίων πολλάκι θυγατέρες,
ἡδίστην συνέριθον, ἀείλαλον: ἡ δ᾽ ἀποβρίζει
ἐνθάδε τὸν πάσαις ὕπνον ὀφειλόμενον.— Paton edition
Où est Créthis, la conteuse aux saillies enjouées? disent souvent les filles de Samos; l'aimable compagne de travail à l'incessant babil? Elle dort ici le sommeil réservé à toutes.
— Waltz edition
Often do the daughters of Samos miss prattling
— Paton edition
Crethis who could sport so well, their sweetest workmate, never silent ; but she sleeps here the sleep that is the portion of all.
Cretide la chiacchierona, capace di fare bei giochi, le fanciulle di Samo la cercano spesso, dolcissima compagna sempre loquace: ella si addormenta ora nel sonno destinato a tutte.
FERDINANDO TANA
Cretide la chiacchierona, capace di fare bei giochi, le fanciulle di Samo la cercano spesso, dolcissima compagna sempre loquace: ella si addormenta ora nel sonno destinato a tutte.
FERDINANDO TANA
Often do the daughters of Samos miss prattling
— Paton edition
Crethis who could sport so well, their sweetest workmate, never silent ; but she sleeps here the sleep that is the portion of all.
Où est Créthis, la conteuse aux saillies enjouées? disent souvent les filles de Samos; l'aimable compagne de travail à l'incessant babil? Elle dort ici le sommeil réservé à toutes.
— Waltz edition
Κρηθίδα τὴν πολύμυθον, ἐπισταμένην καλὰ παίζειν,
δίζηνται Σαμίων πολλάκι θυγατέρες,
ἡδίστην συνέριθον, ἀείλαλον: ἡ δ᾽ ἀποβρίζει
ἐνθάδε τὸν πάσαις ὕπνον ὀφειλόμενον.— Paton edition
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Motifs (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.459: Addition of [ita] Cretide la chiacchierona, capace di fare … by “f.tana”
Epigram 7.459: First revision
See all modifications →
Comments