Texts
σύντομος ἦν ὁ ξεῖνος: ὃ καὶ στίχος: οὐ μακρὰ λέξω:
— Paton edition
Θῆρις Ἀρισταίου, Κρὴς ἐπ᾽ ἐμοὶ δολιχός.
Il était concis l'étranger; aussi, même une ligne qui dira sans longueurs: "Théris, fils d'Aristée, de Crète" est pour moi prolixe.
— Waltz edition
The stranger was brief; so shall the verse be. I
— Paton edition
will not tell a long story " Theris Aristaeus' son, a
Cretan." — For me it is too long.
Breve fu lo straniero: perciò sarà lunga una scritta che dica: 'Teris d'Aristeo, cretese'.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
Breve fu lo straniero: perciò sarà lunga una scritta che dica: 'Teris d'Aristeo, cretese'.
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
The stranger was brief; so shall the verse be. I
— Paton edition
will not tell a long story " Theris Aristaeus' son, a
Cretan." — For me it is too long.
Il était concis l'étranger; aussi, même une ligne qui dira sans longueurs: "Théris, fils d'Aristée, de Crète" est pour moi prolixe.
— Waltz edition
σύντομος ἦν ὁ ξεῖνος: ὃ καὶ στίχος: οὐ μακρὰ λέξω:
— Paton edition
Θῆρις Ἀρισταίου, Κρὴς ἐπ᾽ ἐμοὶ δολιχός.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.447: Addition of [ita] Breve fu lo straniero: perciò sarà … by “mar.sparano”
Epigram 7.447: First revision
See all modifications →
Comment