Texts
τὸν παραβάντα νόμους Δαμάτριον ἔκτανε μάτηρ
— Paton edition
ἁ Λακεδαιμονία τὸν Λακεδαιμόνιον.
θηκτὸν δ᾽ ἐν προβολᾷ θεμένα ξίφος, εἶπεν, ὀδόντα
ὀξὺν ἐπιβρύκουσ᾿, οἷα Λάκαινα γυνά·
"ἔρρε κακὸν σκυλάκευμα, κακὰ μερίς, ἔρρε ποθ᾽ ᾄδαν
ἔρρε· τὸν οὐ Σπάρτας ἄξιον οὐδ᾽ ἔτεκον."
His Spartan mother slew the Spartan Demetrius for transgressing the law. Bringing her sharp sword to the guard, she said, gnashing her teeth like a Laconian woman as she was : "Perish, craven whelp, evil piece, to Hell with thee ! He who is not worthy of Sparta is not my son."
— Paton edition
Le transgresseur des lois Démétrios fut tué par sa mère, par la Lacédémonienne le Lacédémonien. Tenant en arrêt une épée affûtée, elle dit en grinçant de ses dents aiguës comme font les Laconiennes : "Va-t-en, mauvais garnement, mauvaise espèce, va-t-en chez Hadès, va-t-en ; celui qui n'est pas digne de Sparte, je n'ai pas non plus été sa mère."
— Waltz edition
Quando Demetrio le leggi violò della patria, la madre
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
-spartana lei, spartano lui- l'uccise.
Disse, in atto d'assalto brandendo la spada, col fiero
stridìo di denti delle Lacedèmoni:
"Va', mala pezza, cagnaccio, nell'Ade in malora: chi degno
non è di Sparta, figlio mio non è".
Quando Demetrio le leggi violò della patria, la madre
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
-spartana lei, spartano lui- l'uccise.
Disse, in atto d'assalto brandendo la spada, col fiero
stridìo di denti delle Lacedèmoni:
"Va', mala pezza, cagnaccio, nell'Ade in malora: chi degno
non è di Sparta, figlio mio non è".
Le transgresseur des lois Démétrios fut tué par sa mère, par la Lacédémonienne le Lacédémonien. Tenant en arrêt une épée affûtée, elle dit en grinçant de ses dents aiguës comme font les Laconiennes : "Va-t-en, mauvais garnement, mauvaise espèce, va-t-en chez Hadès, va-t-en ; celui qui n'est pas digne de Sparte, je n'ai pas non plus été sa mère."
— Waltz edition
His Spartan mother slew the Spartan Demetrius for transgressing the law. Bringing her sharp sword to the guard, she said, gnashing her teeth like a Laconian woman as she was : "Perish, craven whelp, evil piece, to Hell with thee ! He who is not worthy of Sparta is not my son."
— Paton edition
τὸν παραβάντα νόμους Δαμάτριον ἔκτανε μάτηρ
— Paton edition
ἁ Λακεδαιμονία τὸν Λακεδαιμόνιον.
θηκτὸν δ᾽ ἐν προβολᾷ θεμένα ξίφος, εἶπεν, ὀδόντα
ὀξὺν ἐπιβρύκουσ᾿, οἷα Λάκαινα γυνά·
"ἔρρε κακὸν σκυλάκευμα, κακὰ μερίς, ἔρρε ποθ᾽ ᾄδαν
ἔρρε· τὸν οὐ Σπάρτας ἄξιον οὐδ᾽ ἔτεκον."
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.433: Association of Spartan Women (1441) by “mariant.sica”
Epigram 7.433: Association of inframundo griego by “mariant.sica”
Epigram 7.433: Addition of [ita] Quando Demetrio le leggi violò della … by “mariant.sica”
Epigram 7.433: First revision
See all modifications →
Comments