Texts
τήνδ᾽ ὑπὸ δύσβωλον θλίβει χθόνα φωτὸς ἀλιτροῦ
— Paton edition
ὀστέα μισητῆς τύμβος ὑπὲρ κεφαλῆς,
στέρνα τ᾽ ἐποκριόεντα, καὶ οὐκ εὔοδμον ὀδόντων
πρίονα, καὶ κώλων δούλιον οἰοπέδην,
ἄτριχα καὶ κόρσην, Εὐνικίδου ἡμιπύρωτα
λείψαν᾽, ἔτι χλωρῆς ἔμπλεα τηκεδόνος.
χθὼν ὦ δυσνύμφευτε, κακοσκήνευς ἐπὶ τέφρης
ἀνδρὸς μὴ κούφη κέκλισο, μηδ᾽ ὀλίγη.
Sous cette mauvaise terre, un tertre, élevé sur sa tête odieuse, presse les os d'un homme criminel, sa poitrine rude, la scie malodorante de ses dents, l'entrave servile de ses jambes et sa tempe chauve, restes à demi-brûlés d'Eunikidas, remplis encore d'une pourriture verdâtre. Terre mal mariée , sur la cendre de cet être difforme ne pèse pas légère, ni mince.
— Waltz edition
The tomb above his odious head crushes the bones of the scoundrel who lies in this unhappy earth; it crushes the protruding breast and the unsavoury sawlike teeth and the servilely fettered legs and hairless head, the half consumed remains of Eunicides still full of green putrescence. O earth, who hast espoused an evil bridegroom, rest no light or thinly-sprinkled on the ashes of the deformed being.
— Paton edition
Qui nella terra ingrata, sul capo odioso sorgendo,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
schiaccia la tomba l'ossa d'un malvagio,
con quel petto sporgente, la fetida sega dei denti,
le servili pastoie delle membra,
la capoccia pelata - reliquie d'Eunícida, mezzo
bruciate e colme di verdastro pus.
Terra malmaritata, non essere lieve né poca
sul cenere di lui cosí deforme.
Qui nella terra ingrata, sul capo odioso sorgendo,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
schiaccia la tomba l'ossa d'un malvagio,
con quel petto sporgente, la fetida sega dei denti,
le servili pastoie delle membra,
la capoccia pelata - reliquie d'Eunícida, mezzo
bruciate e colme di verdastro pus.
Terra malmaritata, non essere lieve né poca
sul cenere di lui cosí deforme.
The tomb above his odious head crushes the bones of the scoundrel who lies in this unhappy earth; it crushes the protruding breast and the unsavoury sawlike teeth and the servilely fettered legs and hairless head, the half consumed remains of Eunicides still full of green putrescence. O earth, who hast espoused an evil bridegroom, rest no light or thinly-sprinkled on the ashes of the deformed being.
— Paton edition
Sous cette mauvaise terre, un tertre, élevé sur sa tête odieuse, presse les os d'un homme criminel, sa poitrine rude, la scie malodorante de ses dents, l'entrave servile de ses jambes et sa tempe chauve, restes à demi-brûlés d'Eunikidas, remplis encore d'une pourriture verdâtre. Terre mal mariée , sur la cendre de cet être difforme ne pèse pas légère, ni mince.
— Waltz edition
τήνδ᾽ ὑπὸ δύσβωλον θλίβει χθόνα φωτὸς ἀλιτροῦ
— Paton edition
ὀστέα μισητῆς τύμβος ὑπὲρ κεφαλῆς,
στέρνα τ᾽ ἐποκριόεντα, καὶ οὐκ εὔοδμον ὀδόντων
πρίονα, καὶ κώλων δούλιον οἰοπέδην,
ἄτριχα καὶ κόρσην, Εὐνικίδου ἡμιπύρωτα
λείψαν᾽, ἔτι χλωρῆς ἔμπλεα τηκεδόνος.
χθὼν ὦ δυσνύμφευτε, κακοσκήνευς ἐπὶ τέφρης
ἀνδρὸς μὴ κούφη κέκλισο, μηδ᾽ ὀλίγη.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Quoted persons (eng)
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.401: Addition of [ita] Qui nella terra ingrata, sul capo … by “ari.petrella”
Epigram 7.401: First revision
See all modifications →
Comment