Epigram 7.39

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 214

Texts


ὁ τραγικὸν φώνημα καὶ ὀφρυόεσσαν ἀοιδὴν
πυργώσας στιβαρῇ πρῶτος ἐν εὐεπίῃ,
Αἰσχύλος Εὐφορίωνος, Ἐλευσινίης ἑκὰς αἴης
κεῖται, κυδαίνων σήματι Τρινακρίην.

— Paton edition

Lui che la tragica voce, l'altero canto per primo
nella possanza dello stile aderse,
Eschilo d'Euforione, lontano dal suolo d'Eleusi
giace, e Sicilia con la tomba onora.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comments

Alignments

τραγικὸν φώνημα καὶ ὀφρυόεσσαν ἀοιδὴν
πυργώσας στιβαρῇ πρῶτος ἐν εὐεπίῃ ,
Αἰσχύλος Εὐφορίωνος , Ἐλευσινίης ἑκὰς αἴης
κεῖται , κυδαίνων σήματι Τρινακρίην .

Here , far from the Attic land , making Sicily glorious
by his tomb , lies Aeschylus , son of Euphorion , who
first built high massive eloquence the diction of
tragedy and its beetling song .

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.39: Addition of [ita] Lui che la tragica voce, l'altero … by “a.bagliore

Epigram 7.39: First revision

See all modifications →