Texts
— Paton edition
παίδων Μηδείης οὗτος τάφος, οὓς ὁ πυρίπνους
ζᾶλος τῶν Γλαύκης θῦμ᾽ ἐποίησε γάμων,
οἷς αἰεὶ πέμπει μειλίγματα Σισυφὶς αἶα,
μητρὸς ἀμείλικτον θυμὸν ἱλασκομένα.
Voici la tombe des enfants de Médée, dont son ardente jalousie des noces de Glaukê a fait des victimes. Chaque année, la terre de Sisyphe leur envoie des offrandes en sacrifice, cherchant à apaiser le coeur implaccable de leur mère.
— Waltz edition
This is the tomb of Medea's children, whom her burning jealousy made the victims of Glauce's wedding. To them the Corinthian land ever sends peace-offerings, propitiating their mother's implacable soul.
— Paton edition
Giacciono i figli, qui, di Medea. Quella vampa gelosa
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
per le nozze di Glauce li immolò.
Manda sempre libami la terra di Sisifo: placa
l'implacabile furia della madre.
Giacciono i figli, qui, di Medea. Quella vampa gelosa
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
per le nozze di Glauce li immolò.
Manda sempre libami la terra di Sisifo: placa
l'implacabile furia della madre.
This is the tomb of Medea's children, whom her burning jealousy made the victims of Glauce's wedding. To them the Corinthian land ever sends peace-offerings, propitiating their mother's implacable soul.
— Paton edition
Voici la tombe des enfants de Médée, dont son ardente jalousie des noces de Glaukê a fait des victimes. Chaque année, la terre de Sisyphe leur envoie des offrandes en sacrifice, cherchant à apaiser le coeur implaccable de leur mère.
— Waltz edition
— Paton edition
παίδων Μηδείης οὗτος τάφος, οὓς ὁ πυρίπνους
ζᾶλος τῶν Γλαύκης θῦμ᾽ ἐποίησε γάμων,
οἷς αἰεὶ πέμπει μειλίγματα Σισυφὶς αἶα,
μητρὸς ἀμείλικτον θυμὸν ἱλασκομένα.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Periods (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Motifs (eng)
Alignments
Internal references
External reference
Media
Last modifications
Epigram 7.354: Addition of [ita] Giacciono i figli, qui, di Medea. … by “m.orfitelli”
Epigram 7.354: First revision
See all modifications →
Comments