Epigram 7.351

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 258

Texts


οὐ μὰ τόδε φθιμένων σέβας ὅρκιον, αἵδε Λυκάμβεω,
αἳ λάχομεν στυγερὴν κλῃδόνα, θυγατέρες,
οὔτε τι παρθενίην ᾐσχύναμεν, οὔτε τοκῆας,
οὔτε Πάρον νήσων αἰπυτάτην ἱερῶν.

ἀλλὰ καθ᾽ ἡμετέρης γενεῆς ῥιγηλὸν ὄνειδος
φήμην τε στυγερὴν ἔβλυσεν Ἀρχίλοχος.
Ἀρχίλοχον, μὰ θεοὺς καὶ δαίμονας, οὔτ᾽ ἐν ἀγυιαῖς
εἴδομεν, οὔθ᾽ Ἥρης ἐν μεγάλῳ τεμένει.
εἰ δ᾽ ἦμεν μάχλοι καὶ ἀτάσθαλοι, οὐκ ἂν ἐκεῖνος

ἤθελεν ἐξ ἡμέων γνήσια τέκνα τεκεῖν.

— Paton edition

No, per la tomba garante dei morti che giurano, noi
di trista fama, figlie di Licambe,
né ai genitori, né a Paro, fra l'isole sacra scoscesa,
onta recammo, né a verginità.
Ma sull'intera famiglia versò spaventosa vergogna
con una fama repugnante Archiloco.
Noi, quell'Archiloco, mai lo vedemmo (per demoni e dei!)
né per via né nel grande tempio d'Era.
Come poteva da noi, se lascive e impure, volere
una prole legittima di figli?

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comments

Alignments

Internal reference

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.351: Addition of [ita] No, per la tomba garante dei … by “m.orfitelli

Epigram 7.351: First revision

See all modifications →