Texts
— Paton edition
Ναυτίλε, μὴ πεύθου τίνος ἐνθάδε τύμβος ὅδ᾽ εἰμί,
ἀλλ᾽ αὐτὸς πόντου τύγχανε χρηστοτέρου.
O matelot, ne demande pas de qui je suis ici la tombe; puisses-tu seulement toi-même rencontrer une mer plus clémente!
— Waltz edition
Ask not, sea-farer, whose tomb I am, but yourself chance upon a kinder sea.
— Paton edition
Di chi sia questa tomba, non chiedere. Va', marinaro:
ti tocchi in sorte più clemente mare.
(trad. F.M. Pontani)
Di chi sia questa tomba, non chiedere. Va', marinaro:
ti tocchi in sorte più clemente mare.
(trad. F.M. Pontani)
Ask not, sea-farer, whose tomb I am, but yourself chance upon a kinder sea.
— Paton edition
O matelot, ne demande pas de qui je suis ici la tombe; puisses-tu seulement toi-même rencontrer une mer plus clémente!
— Waltz edition
— Paton edition
Ναυτίλε, μὴ πεύθου τίνος ἐνθάδε τύμβος ὅδ᾽ εἰμί,
ἀλλ᾽ αὐτὸς πόντου τύγχανε χρηστοτέρου.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Motifs (eng)
Genres (eng)
Validation (eng)
Reading paths (eng)
Scholium
Scholium 7.350.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 7.350: Addition of [ita] Di chi sia questa tomba, non … by “r.nicolo”
Epigram 7.350: First revision
See all modifications →
Comments